Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тетӗн (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ак тата, суйрӗ, тетӗн!..

— Ну, вот, врал!

II // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Кларк ӑшшӑн кулать, офицерсене пурне те билет парӑттӑм, анчах мӗн тӑвас тетӗн — тенӗ пекех туйӑнать.

Кларк улыбается в знак того, что рад бы, мол, всех офицеров осчастливить, но, к сожалению…

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Ху ӑҫталла каяс тетӗн, ҫавӑнта, — терӗ Василь Гойда, пуринпе те килӗшекен ҫын пек пулса.

— Куда хочешь, — покорно ответил Василь Гойда.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

«Пӗр-пӗр ӗҫ тӑвас шутпа каччӑн е хӗрӗн чун-чӗрине ҫавӑрса илес тетӗн пулсан, вак-тӗвекпе ан аппалан.

«Если тебе по ходу дела нужно завоевать сердце юноши или девушки, не разменивайся па мелочи.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Апла, рота командирӗ, тетӗн!

Так, говоришь, командир роты?

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Уча та вӑрҫӑчченхи коммунист, пӗлес тетӗн пулсан, эпӗ хам та вӑрҫӑчченхи коммунист.

— Уча тоже коммунист с довоенным стажем, и я тоже, если хочешь знать.

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Вӑт япала, эс хӑвна «Карпат леш енчи нацирен» тухнӑ ҫын тетӗн!

— Вот тебе и человек «закарпатской национальности»!

3 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Мӗн пирки тетӗн? — хирӗҫлерӗ вӑл тарӑхса.

— Отчего? — отвечал он с досадой.

XXXV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Мӗн тетӗн, тусӑм?

— Что, мой друг?

XXI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вара пире валли ирӗк ҫитет, ӑҫта каяс тетӗн ҫавӑнта кай, урасем кӑна ан ӳркенччӗр, — тет.

Тут уж нам раздолье — беги, куда хочешь, только бы ноги не подвели.

Паттӑр ашак // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.

— Мӗн ыйтас тетӗн — ҫавна ыйт, нимӗн те шеллеместӗп — тет Кӗтӳҫ.

— Проси чего хочешь, ничего не пожалею, — отвечает пастух.

Тилӗпе упа тата кӗтӳҫӗ // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.

Упа Тилӗ йӑви тӗлне ҫитсе чарӑннӑ та ним тума пӗлмесӗр ун-кун пӑхкаласа илнӗ, мӗн тӑвас тетӗн: хӑй пысӑк та сарлака.

А медведь остановился и не знает, как ему теперь быть: сам большой да толстый.

Тилӗпе упа тата кӗтӳҫӗ // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.

Кама куртӑм пулӗ тетӗн эсӗ, о, хӑватлӑ хан?

Кого, думаешь, ты видел, о, могучий хан?

Хӗрӗх юмах // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 5–11 с.

Российӑна татӑкӑн-татӑкӑн сутатӑн, халь тата урасем сураҫҫӗ, тетӗн.

Россию вразнос продаешь, а после — мозоли жмут.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Ху тата Гоголь ҫырнисене веҫех пӑхмасӑр калама пӗлетӗп, тетӗн!

— А еще говорил, что всего Гоголя наизусть знаешь!

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Мӗн эсӗ, Липучка пек, вӗҫӗмсӗр «Эй!» та «Эй!» тетӗн ҫакӑ? — ҫиленсе ыйтрӗ вӑл.

— Что ты все время ойкаешь, как Липучка? — сердито спросил он.

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

«Эпӗ мӗн хӑтланнине халех пӗтӗмпе сисет ӗнтӗ!» — тесе хӑраса ӳкрӗм те: — Ӑҫтан ҫыртарас тетӗн, ҫавӑнтан ҫыртарма пултаратӑн.

«Сейчас обо всем догадается!» — испугался я и с самым независимым видом произнес: — Диктуй откуда хочешь.

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Ҫаплах ҫыртарас тетӗн пулсан, сыснуна хӑвах чупту! — сасартӑк ҫиленсе кайрӗ Саша.

 — Сам ты поцелуйся со свиньею, если так диктовать собираешься! — разозлился вдруг Саша.

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ун йышшисем акӑ: «Ху тӗллӗн шухӑшлама вӗрен!», «Мӗн те пулин калас тетӗн пулсан, аллуна тӑрат», «Вӑхӑта усӑсӑр ирттермӗпӗр, ӑна каялла тавӑрса илме ҫук», «Маччаналла ан пӑх, унта ним те ҫырса хуман!» т. ыт. те, т. ыт. те.

Такие вот, например: «Учись мыслить самостоятельно!», «Если хочешь что-нибудь сказать — подними руку», «Не будем тратить время — его ведь не вернешь», «Не смотри в потолок, там ничего не написано!» и т. д. и т. п.

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Пӑчкӑ мӗн тума тетӗн?

А пила зачем?

Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней