Поиск
Шырав ĕçĕ:
Вӑл йывӑррӑн сывласа, хром атти кунчинчен саламатпа ҫатлаттарса илсе, ура ҫине тӑчӗ те, лаши ҫине сиксе ларса уҫҫӑнах сӑрт ҫине тухса тӑчӗ.
ХIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
— Ну, юрӗ, — терӗ Шебалов пӑртак шухӑшласа тӑрсан, унтан ассӑн сывласа илчӗ:— Ну ладно, — после некоторого раздумья сказал Шебалов и вздохнул.
ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
— Кунта Шебалов ассӑн сывласа илчӗ.
XI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Сӑрӑ тӑларан тунӑ портянкӑпа хӗрсе кайнӑ хӗҫне шӑлкаласа ӑна йӗннине чиксе хучӗ те, йывӑррӑн сывласа сӑхсӑхса илчӗ.
X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Хӗҫне ҫӳлелле ҫӗкленӗ чухне вӑл тутисене чӑмӑртать, аялалла сулса янӑ чухне унӑн кӑкӑрӗнчен кӗскен сывласа кӑларакан сасӑ аш-какай сутакансем пуртӑпа ӗне ашне каснӑ чухне ыых… ыых… тенӗ пек илтӗнекен сасӑ тухать.
X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Старик чӗлӗм йӗппипе мӑкӑрланакан чӗлӗмне чакаларӗ те ассӑн сывласа илчӗ.Старичок помешал проволокой жерло чадившей трубки и вздохнул.
VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Вӑл хӑвӑрттӑнрах сывласа ҫавӑрӑнкалама пуҫларӗ.
VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Вара графиня ассӑн сывласа илчӗ те мана ҫапла каларӗ: «Теодор, — ку сӑмах вӗсен чӗлхипе Феодор тени пулать, — Теодор, кил-ха ман патӑма ҫывхарах», терӗ.
VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
— Сирӗн пата… — терӗм эпӗ, йывӑррӑн сывласа.
III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Юлташ ҫӑмӑллӑнах сывласа ячӗ:
II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Палламан ҫын хура пӗр еннелле ывӑтса ячӗ те, табак туртма хатӗрленсе, йывӑррӑн сывласа: — Ҫитӗ. Кунта чарӑнса тӑма та юрать, — терӗ.
II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
— Тинг хашлатса сывласа илчӗ.
V. Шӑплӑх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.
Блюм стенаран кӑкӑрӗпе тӗршӗнчӗ — чӗмсӗр, хытсах ларнӑскер, сисӗни-сисӗнми ҫеҫ сывласа.Блюм привалился к стене грудью, безмолвный, застывший, почти не дышащий.
V. Шӑплӑх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.
— Ыттисем калаччӑр, — ассӑн сывласа Блюм кӗсйинчен Хейль ҫырӑвне кӑларчӗ.— Пусть говорят другие, — вздохнул Блюм, вынимая письмо Хейля.
II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.
Блюм вӑранчӗ, сиксе тӑчӗ, пӑчӑ сывлӑша ӗнтӗркевлӗ ӳпкипе тарӑннӑн сывласа ҫӑтрӗ те йӗри-тавра пӑхса ҫаврӑнчӗ.Блюм проснулся, вскочил, глубоко вдыхая онемевшими легкими спертый воздух, и осмотрелся.
II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.
Сивӗ пӑспа сывласа алӑк хаплатса уҫӑлчӗ, ӗҫсе ӳсӗрӗлнӗ вун тӑваттӑри арҫын ача кӗрсе тӑчӗ.Хлопнула, дохнув морозным паром, дверь; вошел испитой мальчишка, лет четырнадцати.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 320–325 с.
Ҫывӑрмалли пӳлӗме лекменнине ӑнлансан вӑрӑ ҫӑмӑллӑн сывласа ячӗ.Мошенник облегченно вздохнул, поняв, что попал не в спальню.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 314–319 с.
Вӗсем пӗр-пӗринчен хул пуҫҫисемпе перӗнсе алӑк умӗнче минута яхӑн тӑчӗҫ — сывласа ячӗҫ, питӗрмен алӑк хушӑкӗнчи янкӑр ҫутта куҫӗсемпе тирӗнчӗҫ, унтан Линза Брелока чавсипе чышса пӑрчӗ те татӑклӑнах алӑка уҫса ячӗ; мародерсем художник ҫинелле ыткӑнчӗҫ.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 305–313 с.
Енчен те — юлашки хут сывласа илсе сусӑрланнӑ е вилсе выртнӑ пулсан?Если — по… лку, то он тоже не выстоял один против сотен людей.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 293–301 с.
Ӗшенчӗклӗн сывласа ярса вӑл телефона Лаура Мульдвей хваттерӗпе ҫыхӑнтарчӗ; Лаура ҫывӑратчӗ, ҫакӑн пирки ҫирӗп айӑплав сассипе пӗлтерчӗ.
XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.