Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

параҫҫӗ (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Калаҫнӑ май ҫап-ҫутӑ тӗлӗкри пек куҫса ҫӳрет, унта пӗтӗмпех самантсем татса параҫҫӗ, хӑрушла тунсӑхпа тата вӑрттӑнлӑхпа тулнӑ.

Она говорила и двигалась, как бы в ярком сне, где все решения мгновенны, полны кошмарной тоски и тайны.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Ҫакӑншӑн саккунпа ҫирӗплетнӗ парне параҫҫӗ».

За что будет выдана установленная законом награда».

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

— Фирма ӑна страхланӑ, пысӑк преми параҫҫӗ, — терӗ вӑл.

— Фирма получит большую страховую премию, — говорит он.

Супӑнь ешчӗкӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 170–176 с.

Эпир мӗнле-тӗр ҫар карапӗ мар, унта ӑна кӑнтӑрлахи апатра та, каҫхи апатра та черккепе виски ярса параҫҫӗ.

Мы не какое-нибудь военное судно, где выдают чарку виски в полдень и перед ужином.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Тулта та такамсем чупкалаҫҫӗ, командӑсем параҫҫӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ытти ҫамрӑксем те Хӗлимуна палларӗҫ, ӑна самантрах сырса илчӗҫ, пӗри те пӗри алӑ параҫҫӗ, вӑрҫӑ паттӑрӗпе, Георги хӗресӗн кавалерӗпе ик-виҫ сӑмах та пулин калаҫса пӑхмашкӑн ӑнтӑлаҫҫӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Германи салтакӗсем пӗр-пӗринпе, пӑшӑлтата-пӑшӑлтата, ак ҫакӑн пек анекдот каласа параҫҫӗ.

Германские солдаты шепчась друг с другом, рассказывают вот такой анекдот.

Вӑрттӑн кулӑш // Г. Рыклин. Ҫӗлен-калтасем. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви. 1941 — 52 с. — 48–52 c.

Ҫав анекдотсем халӑх хӑйсене пусмӑрлакансем ҫине мӗнле пӑхнине пит лайӑх кӑтартса параҫҫӗ.

Эти анекдоты ярко свидетельствуют о том, как народ относится к их угнетателям.

Вӑрттӑн кулӑш // Г. Рыклин. Ҫӗлен-калтасем. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви. 1941 — 52 с. — 48–52 c.

Йытти шӑв-шав ан кӑлартӑр тесе, хурахсем ӑна кӳршӗ сурӑхне пусса параҫҫӗ.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑрлӑхлӑх кӑна мар, ҫимелӗх те пӑртак параҫҫӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Мурӑм станцийӗнче вӑрлӑхлӑх улма параҫҫӗ терӗҫ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ан ман вара, ҫул укҫи сана Шӑхран станцине ҫитсе килмелӗх кӑна параҫҫӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тыткӑнран таракансене пур енчен те кунта илсе килеҫҫӗ иккен, мунча кӗртеҫҫӗ, ҫӗнӗ ҫар тумӗ параҫҫӗ, сиплеҫҫӗ…

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Мӗнле вӑл — «туртса илсе параҫҫӗ»? — ӑнланмарӗ Ванькка.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Гуцульский пана пирӗн ҫӗре, япаласене туртса илсе параҫҫӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тӑвансемпе курнӑҫма ирӗк параҫҫӗ тенӗрен, Антуна тӗрмене хупнӑранпа пилӗк уйӑх ытларах иртсен, чӑнах та, ун патне Етӗрпери аппӑшӗ Пӑлаки пырса кайрӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑхӑтран вӑхӑта тӑвансемпе курнӑҫма ирӗк параҫҫӗ кунта, анчах мӗншӗн килмест-ха арӑмӗ Антун патне?

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Шывне те норма тӑрӑх параҫҫӗ.

Воду также предоставляют по норме.

«Курма» килсен // Алексей Резапкин. «Капкӑн», 1935, 2№, 2 с.

«Ҫу уйӑхӗн 31-мӗшӗччен вырӑна пушатмасан пире 50-100 пин штраф ҫырса параҫҫӗ. Ачасем шкула ҫӳреҫҫӗ, вӗсен пурӑнмалли вырӑн пулмӗ. Эпир нумай ыйтмастпӑр, пире хамӑр ҫуртсенчех хӑварччӑр ҫеҫ. Эпир кунта ӳснӗ, кунтах ватӑлнӑ…» - теҫҫӗ чикансем.

«Если до 31 мая мы не освободим место, нам выпишут штрафов на сумму 50-100 тысяч рублей. Дети ходят в школу, у них не будет крыши над головой. Мы просим не многого, только чтобы оставили нас в наших домах. Мы здесь выросли, здесь же состарились…» — говорят цыгане.

Чикансем Президентран пулӑшу ыйтнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31215.html

Нефтьпе газ комплексӗн ӗҫченӗсен яваплӑхӗпе професси ӑсталӑхӗ Чӑваш Енӗн промышленноҫ объекчӗсемпе социаллӑ учрежденийӗсене энергипе шанчӑклӑн та пӗр кӑлтӑксӑр тивӗҫтерессине ҫирӗппӗн шанса тӑма май параҫҫӗ.

Ответственность и профессионализм работников нефтегазового комплекса внушают уверенность в безопасном и бесперебойном энергообеспечении промышленных объектов и социальных учреждений Чувашии.

Михаил Игнатьев Нефтьпе газ промышленность ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/09/02/news-3927005

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней