Поиск
Шырав ĕçĕ:
Сяо Сян хапӑлласах килӗшрӗ: вӑл Хоу арӑмне хӑй куҫӗпе курас терӗ.Сяо Сян охотно согласился: ему хотелось собственными глазами посмотреть, что за женщина жена Хоу.
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑрах сӳтсе явса тӑмасӑрах, Чжао Юй-линь арӑмне пӗрремӗш вырӑна ҫырса хучӗҫ.Президиум без долгих обсуждений предоставил первое место в списке вдове Чжао.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ли Фа юлашкинчен ашакӗсене ҫеҫ мар, ывӑлне те, хӑй тӑрантарма пултарайман арӑмне те ҫухатнӑ.
XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Ваттисем патне Суньпа арӑмне тата Тянь Вань-шуньпе арӑмне яратпӑр.— К старикам пошлем возчика Суня с женой и супругов Тянь Вань-шунь.
XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Эпир ҫак пурнӑҫа Мао Цзе-дуна пула ҫеҫ турӑмӑр, — терӗ Бай Юй-шань хӑй арӑмне.— Мы совершили наш переворот, — сказал Бай Юй-шань жене, — благодаря председателю Мао.
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл ҫав урокра учитель мӗн каланине аса илчӗ, халӗ ӗнтӗ арӑмне вӗрентрӗ:И, живо припомнив все, что рассказывал учитель, он начал поучать жену:
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хӑна каллех тӗтӗмне мӑкӑрлантарса кӑларчӗ те кил хуҫи арӑмне пӑлхантарас тесе:
XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Йытӑсене ҫакса хуни Ду помещикпа унӑн хулӑм арӑмне ҫакса вӗлернӗ пекех пулчӗ: ҫынсем ҫуйхашма, пӑлханма чарӑнчӗҫ.
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Харчевня тытса пурӑннӑ ҫын тахҫантанпах ҫурҫӗрти хапха патӗнче пурӑнакан Ян арӑмне кӑмӑлланӑ.Бывшему содержателю харчевни давно приглянулась жена некоего Яна, жившего у северных ворот.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Алӑка йӑрӑл-л тӗртрӗ те Турчӑка Кули, арӑмне танклаттарса, пӳртрен илсе тухса кайрӗ.
10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
— Эсӗ ан васка, амӑшӗ, — ачашшӑн каларӗ вӑл арӑмне, — ҫынсен пулсан, пирӗн те пулать…— Ты не торопись, — ласково сказал он жене, — когда у людей все будет, и у нас с тобой будет…
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Вӑл хӑйне, арӑмне, Со-чжуна тата кӗтӳ ачине кӑтартрӗ.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Бай Юй-шань питӗ хурланнӑ, анчах арӑмне кӳрентермен, килӗнчен тухнӑ чух: — Ӑнланусӑр элемент!.. — тесе ҫеҫ хӑварнӑ.Бай Юй-шань очень обиделся, не стал обедать и, уходя, с досадой бросил: — Несознательный элемент!..
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Кӑмӑлӗ тулнӑ Бай Юй-шань ҫакӑн ҫинчен арӑмне каласа панӑ.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Эсӗ ҫывратӑн-и? — чӗннӗ Чу арӑмне.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Виҫӗ ҫул каялла улттӑмӗш Хань ун ывӑлӗн ҫамрӑк арӑмне кӑмӑлласа пӑрахнӑ.Три года назад Ханю-шестому приглянулась молодая жена ее сына.
XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Помещик кил-ҫурчӗ патӗнче Дасаоцза Чжао Юй-линь арӑмне тата ытти хӗрарӑмсене курчӗ те вӗсемпе пӗрлешсе кайрӗ.
XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Кӗтмен ҫӗртен чавсипе арӑмне тивертнӗ.
XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӗренсем илсе килнӗ хыҫҫӑн Го Цюань-хай помещикӑн аслӑ арӑмне ҫыхма тытӑнсан, лешӗ ҫуйӑхашма пуҫларӗ.Когда принесли веревки и Го Цюань-хай начал вязать старшую жену, она завопила:
XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Икӗ арӑмне те вараларӗ.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.