Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗ (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Председатель Кавӗрлене алӑ тытрӗ, унтан, ӗнсе чиккинчен пурттӑшшипе янклаттарса янӑ пек, тӳррӗн ыйтрӗ:

Председатель поручкался с Гаврилой и сразу, как обухом по затылку:

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

— Вӗлерчӗҫ-им?.. — ун еннелле тайӑлса, хулӑн сасӑпа пӑшӑлтатса ыйтрӗ мучи.

— Убит, что ли?.. — нагибаясь, низким шепотом спросил Гаврила.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Кавӗрле мучи асӑрхарӗ ҫакна, сӑмаха пат татса тӳррӗн ыйтрӗ:

Гаврила приметил это, спросил резко и прямо:

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

— Эсӗ те-и? — ыйтрӗ вӑл, шывалла чӑрт сурса.

— И ты? — спросил он, выплевывая воду.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Утрав ҫине-и? — ыйтрӗ вӑл.

— На остров? — спросила она.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫав сунарҫӑ граф майрине вӑрларех пулӗ? — ыйтрӗ Гарик.

Как этот охотник все-таки украл графиню? — спросил Гарик.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Мӗнпе пӗтнӗ вара ку хумхантаракан истори? — ыйтрӗ Гарик.

 — Ну и чем эта трогательная история кончилась? — спросил Гарик.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Упасене-и? — ыйтрӗ Гарик.

— Медведей? — спросил Гарик.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Сана хӑш вырӑнтан юхтарса ячӗ ҫыран еннелле? — ыйтрӗ Алёнка.

— С какого места тебя понесло к берегу? — спросила Аленка.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Эсӗ тытрӑн-и? — ыйтрӗ те Алёнка, кукленсе, пулӑсене пӑха пуҫларӗ.

— Ты поймал? — спросила Аленка, она присела на корточки и стала рассматривать щук.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Кӑтарт-ха? — ыйтрӗ Алёнка.

— Покажи! — потребовала Аленка.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Хытӑ выҫрӑр-и, троглодитсем? — ыйтрӗ атте.

— Проголодались, троглодиты? — спросил отец.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Яшка мӗнпе пӗҫерес? — ыйтрӗ Алёнка.

— Что на первое делать? — спросила Аленка.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Ку пулӑ пулчӗ-ши? — ыйтрӗ Алёнка.

— Это рыбина? — спросила Аленка.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Эсӗ юри хӑтланатӑн-и? — ыйтрӗ вӑл.

— Ты нарочно? — спросила она.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пӗр самант чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн тин ыйтрӗ:

Секунду он молчал, потом спросил:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Кунта клуб пур-и? — ыйтрӗ Алёнкӑран.

 — Есть тут какой-нибудь клуб? — спросил он Аленку.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Пулӑ енчен мӗнле кунта? — ыйтрӗ Гарик.

— А как насчет рыбы? — спросил Гарик.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Островитинӑна ҫитме инҫе-и? — ыйтрӗ Вячеслав Семёнович.

— До Островитина далеко? — спросил Вячеслав Семенович.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пилӗк таран шыва кӗрсе ҫитсен чарӑнса ыйтрӗ:

Уже стоя по пояс в воде, он спросил:

Улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней