Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑйсен (тĕпĕ: хӑйсем) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗрре вӗсем, кӗлет патӗнче вылянӑ чух, хӑйсен пуҫ тӗлӗнче ҫӳлте ҫинҫе сасӑпа темӗскер макӑрнине илтех кайнӑ.

Один раз они играли подле амбара и услыхали, над головой что-то мяучит тонкими голосами.

Кушак ҫури // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӗсен ҫулӗпе ҫынсем те иртнӗ иккен, анчах хӑйсен ирӗкӗпе мар, пушӑпа хӑваласа пусма илсе каякан выльӑх пек.

Не раз проходили их дорогой и люди, но они шли не по своей воле, а как скот, который безжалостные погонщики ударами бичей гонят на бойню.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Урам хӗресленнӗ тӗле ҫитсен, хӑйсен еннелле, аслӑ урамалла пӑрӑнам тенӗ Динӑна Виталипе унпа юнашар пыраканӗ хулран шатӑрт кӗлентӗрлесе тытрӗҫ те, вӑйпа тенӗ пекех, тӑкӑрлӑкалла уттарса анса кайрӗҫ.

Когда дошли до перекрестка, Дина хотела незаметно улизнуть на свою улицу, но Виталий был начеку: удержал ее за руку, друзья его подхватили под руку еще двух подружек.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вара машинине хӑйсен тӑкӑрлӑкнелле хускатрӗ.

И повернул машину в свой переулок.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Малтан анчах вӗсем куҫҫуль кӑларам пекки тӑваҫҫӗ, кайран, хӑйсен аллине кӗрсе ӳксен, на кӑна ташлаттараҫҫӗ вара пире вӗри ҫатма ҫинче!

Это они поначалу слезу пускают, а, не дай бог, женишься — так и заставят плясать под свою дудку.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӑйсен тына пӑрӑвӗ кӗҫӗр кӗтӳрен киле таврӑнманни пирки, ӑна шырама тухса йӑлт хӑшкӑлса пӗтни пирки, йӗрӗ шӑп та лӑп ҫакӑнта илсе ҫитерни пирки танлӑн та тивӗҫлӗн халаплама тапратрӗҫ — ман пирки шак хураҫҫӗ, эппин.

Ну и начала свекровь моя будущая издалека да присказками намекать: потерялась, мол, у них телка, уж они искать устали, да вот следы к нашему дому привели.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ку ӗнтӗ, ҫӗнни, пуласси, чул ҫурчӗ, ачасене юлать ӗнтӗ, луччӗ хӑйсен ӗмӗрӗнче вӗсем пек ан тӑрмашчӑр, ыр курса пурӑнччӑр.

Думали: будет детям в наследство новый каменный дом, просторный, на всех хватит, вот и не придется им потом надрываться, свое жилье строить, как их отцу с матерью.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Сакӑлта-тумхах урлӑ талпӑннӑ май пурнӑҫра хӑйсен вырӑнне тупма, лайӑха, кирлине ҫул уҫса пыма ырми-канми тӑрӑшаҫҫӗ повеҫри геройсем.

Герои повести, пробираясь сквозь все невзгоды, неустанно стараются найти свое место в жизни, найти дорогу к лучшему, к нужному.

Сар ачапа сарӑ хӗр // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Сирӗн шутпа, Роман Игнатьевич, тӗнчере хӑйсен ачисемшӗн кулянман, вӗсем тӗрмере чух лӑпкӑн ҫывӑрма пултаракан амӑшсем те пур-им?

— А вы думаете, Роман Игнатьевич, что есть такие матери на свете, которые не тревожатся за своих детей, могут спать спокойно, когда их дети в тюрьме?

«Тӗп пултӑр вӑрҫӑ!» // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Хӑйсен ҫыннисем, юлташӗсем хуллен шаккаҫҫӗ, малтан калаҫса татӑлнӑ тӑрӑх паллӑ парса, кантӑкран шаккаҫҫӗ вӗсем.

Свои, товарищи, стучат тихо, стучат условно в окно.

«Уйӑхлӑ каҫ» соната // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Амӑшӗ вара ывӑлӗн хӗрӳллӗ сӑмахӗсене — вырӑс халӑхӗ хушшинче хӑйсен идеалӗсене парӑннӑ, тӑван ҫӗршыв инкекне чӗре патнех илсе ӑнланакан, ҫавӑнпа хӑйсен ӗҫӗшӗн вилме те хатӗр вуншар ҫын кирек хӑҫан та тупӑнатех текен сӑмахсене — аса илчӗ.

И она вспомнила его горячие слова о том, что в русском народе всегда найдется десяток людей, преданных своим идеалам, сочувствующих несчастью своей родины настолько, что для них не является жертвой умереть за свое дело.

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫук, итлеҫҫӗ кӑна мар — унпа пӗрле шухӑшлаҫҫӗ, партин ҫӑмӑл мар ӗҫӗнче хӑйсен вырӑнне тупса палӑртаҫҫӗ.

Нет, не просто слушали — вместе с ним думали, определяли свое место в нелегком партийном деле.

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пурин те амӑшӗсем лере, Российӑра юлнӑ, вӑл вара, Ленин амӑшӗ, кунта вӗсен амӑшӗсем пурте пӗрле суйласа янӑ ҫын пек килчӗ, вӗсене хӑйсен ачалӑхне, амӑшӗсем ачашланине аса илтерчӗ.

У всех остались матери там, в России, и она, мать Ленина, пришла сюда как посланец их матерей, и от нее пахнуло детством, материнской лаской.

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Урамӑн икӗ енӗпе пирамида евӗрлӗ топольсемпе кӑтра каштансем, сумлӑ та мӑн кӑмӑллӑскерсем, хӑйсен шутсӑр капӑр, анчах ҫирӗп мар тумӗсемпе хӗвел ҫинче чиперленсе лараҫҫӗ.

Пирамидальные тополи, кудрявые каштаны выстроились по обеим сторонам улицы торжественно неподвижные, красуясь на солнце своим роскошным, но непрочным нарядом.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Хаҫат рабочисене хӑйсен шӑпин хуҫисем пулма вӗретнӗ…

Газета научит рабочих, как им стать хозяевами своей судьбы…

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Мария Ульянова хӑйсен ҫемйинчи революциллӗ йӑласене тытса пыни питӗ паллӑ.

Мария Ульянова несомненно поддерживает революционные традиции своей семьи.

Камерӑри чечексем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫапла, вӑл чӑнах та студентсен марксистла вӑрттӑн кружокӗнче тӑрать, Гужон заводӗнчи рабочисемпе занятисем ирттерет, вӗсен йывӑр пурнӑҫӗшӗн кам айӑплине ӑнлантарса парать, хӑйсен прависемшӗн, ирӗклӗхшӗн кӗрешӗве тухма хатӗрлет.

Да, он действительно состоит в тайном студенческом марксистском кружке, ведет занятия с рабочими на заводе Гужона, разъясняет им, кто повинен в их тяжкой доле, организует их на борьбу за свои права, за свободу.

500 тенкӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Хӑйсен пӑлханӑвне, малашне мӗн пуласси ҫинчен кашни мӗн шухӑшланине пӗр-пӗринчен пытармасӑр калаҫрӗҫ вӗсем.

Можно было вдоволь наговориться, не таясь высказать тревоги и предположения.

«Питех те кирлӗ» // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Икӗ амӑшӗ те кӑштах тӑчӗҫ, тӗрме ҫинелле, ун стенисем витӗр хӑйсен ачисене курас пек пӑхрӗҫ, унтан Нева хӗрринелле утрӗҫ.

Обе матери постояли, посмотрели на тюремные стены, словно видели сквозь них своих детей, и пошли на набережную Невы.

«Питех те кирлӗ» // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Икӗ амӑшӗ те хӑйсен ачисемпе пӗрле ссылка кайма шутларӗҫ; Мария Александровна Елизавета Васильевнӑна хӑйӗн пысӑк опычӗпе паллаштарчӗ: тӗрме хуралҫисен тимлӗхне улталаса шифрлӑ хута мӗнле памаллине, кӗнекере условнӑй паллӑсене тата пытарса ҫырнине мӗнле тупмаллине вӗрентрӗ, Елизавета Васильевнӑна хӑйӗн хӗрӗ валли «Мюллер гимнастикине» илсе килме сӗнчӗ, сывлӑха упраса хӑварас тесен, камерӑра пин утӑм тумалла тата ҫӗр хутчен ҫӗре ҫити авӑнса илмелле терӗ.

Обе матери решили ехать в ссылку вместе со своими детьми; Мария Александровна делилась с Елизаветой Васильевной своим богатым опытом — и как обмануть бдительность тюремщиков и передать зашифрованную записку, и как обнаружить в книге условные знаки и тайнопись, — советовала, чтобы Елизавета Васильевна передала дочери «Гимнастику Мюллера», и что для сохранения здоровья необходимо делать тысячу шагов по камере и по сто низких поклонов.

«Питех те кирлӗ» // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней