Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑйӗн (тĕпĕ: хӑй) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Титания палӑртнӑ вырӑна тӑчӗ (кашнин ҫичӗ хут пемелле), йӗри-тавралла мӑн кӑмӑллӑн тӗсесе ҫаврӑнчӗ, хӑйӗн ҫине пӑхмашкӑн пурне те ирӗк панӑн — кахаллӑн авӑрлать те перет, унтан каллех; акӑ хӑйӗн порцине тӗллемесӗр тенӗ пекех персе пӗтерчӗ.

Титания стала на место (каждый должен был сделать семь выстрелов), снисходительно осмотрелась и с видом делающей грациозное одолжение, лениво заряжая и паля, отщелкала свою порцию, почти не целясь.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сайлас Гент хӑйӗн миххине ҫурӑмӗ хыҫне ҫакнӑ, алӑк патнелле утнӑ, анчах чарӑннӑ та каллех хуҫа патне пырса тӑнӑ.

Сайлас Гент повесил свой мешок за спину, подошел к дверям, но остановился, снова подошел к хозяину и сказал:

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫутӑлнӑ-ҫутӑлманах Сайлас Гент буфета аннӑ, пӗр стакан шур эрех ӗҫнӗ те хуҫа ҫине хӑйӗн сайра тӗл пулакан куҫ шӑрҫисемпе тинкернӗ, каясси пирки пӗлтернӗ.

Едва рассвело, Сайлас Гент спустился в буфет, выпил стакан водки и, направив свои редкостные зрачки на хозяина, заявил, что уходит.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Йӗркеллӗ! — евитлерӗ Элли хӑйӗн вырӑнне куҫса ларса.

— Нормально! — заявила Элли, возвращаясь на свое место.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ниҫ-та-лла Ҫул! — хыттӑн каларӗ Роэна картинӑпа Тиррея йӑл кулӑпа ҫутатса тата ӑна хӑйӗн чечекленӗвӗпе вӑтантарса, ҫав чечекленӗвех Эллире те чеен те ҫепӗҫҫӗн тӗлӗрет.

— До-ро-га ни-ку-да! — громко произнесла Рой, улыбаясь картине и Тиррею и смущая его своим расцветом, который лукаво и нежно еще дремал в Элли.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Роэнӑпа Эллин хаваслӑ сассисене тӑнланӑ май Давенант хӑйӗн ӳсӗмӗшӗн тӗлӗнмеллерех шухӑшларӗ:

Прислушиваясь к веселым голосам Роэны и Элли, Давенант думал — странное для своего возраста:

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Юлашкинчен Европа пирки пуплеме пикенчӗҫ, — Тортон хӑйӗн ашшӗпе тин-терех ҫеҫ унтан таврӑннӑ-мӗн.

Наконец заговорили об Европе, откуда недавно вернулся со своим отцом Тортон.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант хӑйне ирӗклех туймасть, хӑйӗн аптӑравне пытарма тӑрӑшать.

Давенант чувствовал себя не свободно, стараясь скрыть замешательство.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл хӑйӗн кивӗ костюмӗпе пулнӑшӑн та, — Бай сӑмсахӗ патне ӑна тӑхӑнса кайнӑччӗ, хӗрӳленсе кӗтнӗ кӗтменлӗхшӗн те самаях аптӑрарӗ.

Он смутился как своего старого костюма, в котором он ездил к мысу Бай, так и от горячо ожидаемой неожиданности.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫӗнӗ тарҫӑ, хӗрлӗ ҫӳҫлӗ сӗмсӗр каччӑ, ун патне пырасшӑнччӗ ӗнтӗ, анчах Кишлот: «Тиррей граф!» — тесе кӑшкӑрнине илтсен Давенант хӑйӗн умӗнхи тарҫӑ иккенне тӗшмӗртрӗ, ун пирки повар канӑр юптару хайланӑ ахӑр.

Новый слуга, рыжий, матерый парень, подошел было к нему, но, услышав восклицание Кишлота: «Граф Тиррей!» — догадался, что это его предшественник, о котором повар уже сочинил роскошные басни.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӗсем капмар йывӑҫсен лаштра тураттисен айӗнче васкамасӑр ҫӳреҫҫӗ, пурнӑҫ ҫинчен калаҫаҫҫӗ, ӑна, пурнӑҫа, Галеран мӗн пур палӑрӑмпа пӗлет, ачана хӑйӗн туйӑмӗсене шанмашкӑн витӗм кӳме тӑрӑшать.

Они медленно ходили под листвой огромных деревьев, разговаривая о жизни, которую Галеран знал во всех ее проявлениях, стараясь внушить мальчику доверие к своим чувствам.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Алӑк патӗнче вӑл кил хуҫин упӑшкине чутах ҫапӑнатчӗ; ку — вӗчӗрхенчӗк сӑнлӑ, сивлек старик, вӑл хӑйӗн имшер пӳрнисене йӗкӗтӗн вӗри ал тупанне тӑсса чикрӗ те хӑрӑлтатса кӑларчӗ:

На выходе он столкнулся с мужем хозяйки — унылым, раздражительного вида стариком, который сунул свои хилые пальцы в его горячую руку и прохрипел:

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенанта карчӑк самаях йӗрӗнтерме пуҫларӗ, пушшех те — вӑл тӳрех мар, хӑйӗн шухӑшӗсене хуравланӑн ыйтать.

Старуха показалась Давенанту весьма противной, тем более, что спрашивала не прямо, а как бы отвечая на свои мысли:

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кил хуҫи каччӑ валли хыпалансах ҫӑмарта ӑшаларӗ; васкавлӑн ҫисе ярса Тиррей хӑйӗн пуянлӑхне хаклама пикенчӗ; сӑрӑ костюмне тӑхӑнса пӑхрӗ; ниҫта та тӑвӑр мар, жилечӗ кӑкӑрне хӗсмест.

Старуха принесла Давенанту наскоро состряпанную яичницу, которую поспешно съев, он занялся рассматриванием своих богатств: примерил серый костюм; нигде не жало, жилет не теснил грудь.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Хӑйӗн ансат ҫӑкне арчине вырнаҫтарчӗ, ӑна хул пуҫҫи ҫине хучӗ те Кишлотпа сыв пуллашрӗ, лешӗ каччӑн кӑмӑл-туйӑмне кура урӑх тӗпчемерӗ, кӗсйисенче чакаланчӗ те ӑна шалу тыттарчӗ.

Бросив в сундучок несложную поклажу свою, он взвалил сундучок на плечо и попрощался с Кишлотом, который, видя его состояние, не пускался более в разговоры, а порылся в карманах и отдал ему жалованье.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Футроза эсӗ ҫак япаласене, сана хӑйӗн ирӗкӗпе, лайӑх туйӑмпа панӑскерсене кӑмӑллӑн йышӑннипе тӳлесе тататӑн.

— Ты отплатишь Футрозу тем, что вежливо примешь эти дары, врученные тебе добровольно, с хорошими чувствами.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кӑмӑлӗ хуҫӑлнӑ Давенант кӳренчӗклӗн итлет, тӗшмӗртет-ха: Галеран хӑйӗн вӑрттӑнлӑхӗсен чӳкҫин тӳсӗмсӗрлӗхӗпе йӑпанать, ҫавӑнпа та Тиррей аслӑ юлташӗн сӑмахӗсен хушшинче мӗн пуласси пирки систерӳсем шырать.

Разочарованный Давенант обиженно слушал, догадываясь, что Галеран забавляется нетерпением жертвы своих тайн, и выискивал среди его слов намеки на предстоящее.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Кӗтменлӗхрен чӗмсӗрленнӗ, усӑсӑр тӗшмӗртӗве путнӑ Тиррей хумханӑвӗпе тата аптӑравӗпе киленет Галеран; Симпсон ҫинчен тӗпӗ-йӗрӗпе каласа пачӗ — ӑна хӑйӗн пӳлӗмӗнче эрех вӑрланӑ самантра алӑранах ярса тытнӑ-мӗн; хӗрлӗ фасадлӑ ҫӗнӗ ҫурта мухтарӗ; темиҫе кун каялла пушар алхаснӑ кинематографа кӑтартрӗ.

Забавляясь волнением и недоумением Тиррея, умолкшего от неожиданности и сидевшего, погрузясь в тщетные догадки, Галеран обстоятельно рассказал о Симпсоне — как он застал его в своей комнате за кражей вина, — похвалил новый дом с красивым фасадом и указал кинематограф, где был недавно пожар.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эсир кайӑк ашӗ ҫиесшӗн мар-и вара? — Галерана хӑйӗн сутӑ сӗтелӗ леш енчен сӑнанӑ май тӗлӗнчӗ Кишлот; лешӗ вара пылак пӑр умӗн темшӗн чӗлӗм туртса ячӗ.

— Разве вы не будете есть дичь? — удивился Кишлот, взглядывая из-за своей стойки на Галерана, который даже закурил почему-то перед мороженым.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Куллине пусарса вӗтӗ-вӗтӗ ҫырнӑ паллашу хутне асӑрхануллӑн кӑларчӗ, ӑна сулахай аллипе хӑйӗн умӗнче тытса яшкаллӑ кашӑкне тути патне ҫывхартрӗ.

Подавив улыбку, он осторожно извлек визитную карточку, мелко исписанную, и, держа ее перед собой в левой руке, приблизил к губам ложку с супом.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней