Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

килет (тĕпĕ: кил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑть те мӗн калӑр та, халӗ манӑн Паттӑр пулас килет.

Но что ни говори, теперь я еще больше хочу стать героем.

Ҫара тихасем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 98–104 с.

Пӗлессӳ килсен, ман хамӑн та ӳссен паттӑр пулас килет.

Если хочешь знать, я тоже стану героем, когда вырасту.

Ҫара тихасем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 98–104 с.

Пирӗн нимрен ытла тӑраниччен пан улми ҫисе курас килет.

Больше всего нам хочется поесть вдоволь яблок.

Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.

Ҫӑвара сӗлеке килет.

Рот наполняется слюной.

Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.

Мӗн пулать те мӗн килет — хӑтланса пӑхам.

Что будет, то и будет — попробую.

Слива вӑрри // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 79–83 с.

Ҫав хушӑра ҫӗр чӑмӑрӗ хӑй тӗнӗлӗ тавра виҫ ҫӗр утмӑл пилӗк хут ҫаврӑнса ӗлкӗрет, хӗвел йӗри-тавра пӗрре лайӑх кӑна чупса килет!

За это время земля успевает повернуться вокруг своей оси триста шестьдесят пять раз, даже делает настоящий оборот вокруг солнца!

Слива вӑрри // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 79–83 с.

алӑ ҫупса саламлас килет.

Похлопаем Павлику.

Самӑр хурт // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 73–78 с.

Асанне пек мар, асанне пулас килет.

Не как бабушка, а именно бабушкой.

Асамлӑ кӗсье // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 68–72 с.

Манӑн та асанне пулас килет.

Я тоже хочу быть бабушкой.

Асамлӑ кӗсье // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 68–72 с.

Ҫӗрпе пӗлӗт пӗрлешнӗ ҫӗре те тахҫанах ҫитсе курас килет.

Давно хочется добраться и туда, где небо сливается с землёй.

Партизан йысна // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 57–62 с.

Манӑн тиха пек малалла тапса сикес килет, анчах юрамасть.

Мне хочется легконогим жеребёнком поскакать вперёд, но нельзя.

Партизан йысна // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 57–62 с.

Мӗн пулать те мӗн килет, пӗррех туртрӑм мӗнпур вӑйран — ҫӗнӗ каҫчумӑн ҫанни шатӑр кӑна тӑпӑлса юлчӗ.

Что будет, то и будет, ка-а-ак дёрнулся изо всех сил — рукав от нового пиджака с треском оторвался.

Чатӑр // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 43–50 с.

Пире, икӗ пӗчӗк мӑкӑле, ҫакӑн чухлӗ ҫын ҫинче палласа та илейместчӗ-и — кустарса янӑ кӑлтӑрмач пек ахӑлтатма чарӑнайманни пӗтерчӗ — килет тӳп-тӳррӗн пирӗн енне янрашса.

Может, он и не узнал бы нас среди стольких людей, если бы мы не хохотали без умолку, не переставая кричать, артист направился к нам.

Чатӑр // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 43–50 с.

Кӗрен лӗпӗш пек вӗҫсе тейӗттӗм те — утса килет.

Сказал бы, что летит как розовая бабочка, но она шагает.

Мӑнкун // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.

Пӗр пӗ-ӗ-ӗчӗк хӗр ача килет утса сывлӑшпа.

Крошечная девочка движется по воздуху.

Мӑнкун // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.

Мӗн пулать те мӗн килет — выртатӑп ылхан кӗтсе.

Будь что будет — я лёг и стал ждать, когда сбудется проклятье.

Мӑнкун // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.

«Сана мӗн ӗҫ!» — тесе хурас килет те тарӑхнипе — куҫӗпе ытла та йӑвашшӑн пӑхать.

«Какое тебе дело?» — хочется сказать мне в сердцах, но её глаза смотрят ласково.

Мӑнкун // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.

Тӗнче пӗтсе килет тейӗн ҫав.

Будто сейчас весь белый свет полетит в тартарары.

Мерекке // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 9–13 с.

Пыл ӳкесси ҫапла кӗрлесе ҫӳренинчен килет пек.

Можно подумать, чем громче жужжишь, тем больше мёда соберешь.

Мерекке // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 9–13 с.

Савӑтпа шыв ӑсса илтӗм те армак-чармакӑма унта ятӑм: мӗн чухлӗ лӗрккес килет — лӗрккетӗрех.

Я принёс в чашке воды и положил Чудо-юдо в воду: пусть пьет, сколько вздумается.

Симӗс тус // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 3–8 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней