Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑйне (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Фома, сӗтел хӗрринчен кӑштах чакса, тӳрленсе тӑнӑ, унтан, пӗрехмай йӑл-йӑл кулса, хӑйне ачашшӑн ӳкӗтлекен сӑмахсене итле пуҫланӑ.

Фома оттолкнулся от стола, выпрямился и, всё улыбаясь, слушал ласковые, увещевающие речи.

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ахӑлтату кӗрлесе кайнӑ, анчах часах лӑпланнӑ, мӗншӗн тесен, Яков Тарасович, ура ҫине тӑрса, ӳсӗркелеме пуҫланӑ, унтан, кукшине шӑлкаласа, купецсем ҫине хӑйне итлеме тилмӗрен хатарлӑ куҫпа тимлӗн пӑхса ҫаврӑннӑ.

Грянул хохот, но скоро умолк, ибо Яков Тарасович Маякин, вставши на ноги, откашливался и, поглаживая лысину, осматривал купечество ожидающим внимания, серьезным взглядом.

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ултавҫӑсем… — шухӑшланӑ вӑл, хӑйне хӑй ҫӗклентересшӗн пулса.

«Обманщики…» — думал он, ободряя себя.

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Фома ҫак уява хреснашшӗ темӗнччен ӳкӗтленипе анчах килнӗ, вӑл, салхуллӑ та шурӑхнӑ сӑнлӑскер, кӑмӑла кайман ҫынсен хушшинче юлташ тупайман, хӑйне ушкӑнтан аякра тытнӑ.

Фома, которого крестный привел на торжество после долгих увещаний, — не нашел себе товарища среди этих неприятных ему людей и одиноко держался в стороне от них, угрюмый и бледный.

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хӑйне хваттерсӗр хӑварнишӗн Фома ҫине ҫилленмелле мар пек-ҫке!

Не за то же, что ему отказали от квартиры?

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ӗҫ вӑл — этемшӗн пурӗ те мар-ха… — ҫынсене калас вырӑнне, хӑйне ытларах каланӑ Фома.

— Работа — еще не всё для человека… — говорил он скорее себе самому, чем этим людям.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Фома чӗри, хӑйне мӗн чухлӗ йывӑр пулсан та, ҫакӑнти ҫынсенчен никам та ӑна пӗр ӑшӑ сӑмах калас ҫуккине туйса, вӑраххӑн, йывӑррӑн тапнӑ.

И сердце Фомы билось медленно и тяжко, чувствуя, что здесь никто не откликнется теплым словом на его тяжелое недоумение.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл вӗсен савӑнӑҫлӑ сассине, кӑмӑллӑ куллине, тирӗк-чашӑксем чанкӑртатнине илтнӗ, хӑйне, чӗрере йывӑрлӑх йӑтса ҫӳрекенскере, вӗсемпе ҫуммӑн вырӑн мар иккенне ӑнланнӑ.

Он слышал их веселые голоса, довольный смех, звон посуды и понимал, что ему, с тяжестью на сердце, не место рядом с ними.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Унӑн пичӗ савӑнӑҫпа ялтӑранӑ, куҫӗсем Тарасӑн хура мӗлки ҫине килӗшӳллӗн пӑхнӑ, тетӗшӗ ҫинче, темӗнле, хӑйне уйрӑм, шултра тӳмеллӗ, ик енче икӗ кӗсьеллӗ хулӑн сюртук пулнӑ.

Ее лицо сияло счастьем, и глаза с восторгом осматривали черную фигуру Тараса, одетого в такой особенный, толстый сюртук с карманами на боках и с большими пуговицами.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тарас калаҫасса та урӑхла калаҫать пуль, тумланасса та хӑйне манер тумланать пуль, пӗр сӑмахпа каласан, ытти ҫынсем евӗр мар пуль, тенӗ.

Он думал, что Тарас и говорит как-нибудь особенно и одевается по-своему, вообще не похож на людей.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хӗр каласа кӑтартнисем тӑрӑх, Тарас — йӑлтах урӑхла, хӑйне уйрӑм этем пуль, ахаль ҫын евӗр мар пуль, тесе шухӑшланӑ Фома.

До известной степени настроенный ее рассказами о Tapace, Фома ожидал увидать в лице его что-то необычное, непохожее на обыкновенных людей.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Африкашка хӑйне нумай вӗреннӗ ҫын пек кӑтартать, интеллигентлӑ обществӑна та сӗкӗнсе кӗме ӗлкӗрнӗ вӑл, — ытла час паллӑ вырӑна сиксе тухрӗ.

Африкашка корчит из себя просвещенного человека, уже успел влезть в интеллигентное общество и — сразу стал на виду.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл ҫакӑн пек купеца, — ют патшалӑхра нумай пурӑннӑскерне, витӗмлӗн сӑмахласа хӑйне хӑй чиперрӗн тытаканскерне, лайӑх тумланнӑскерне, тата унӑн ашшӗпе, хулари чи ӑслӑ ҫынпа, ҫамрӑкки умӗнче ҫитӗнни мӗнле калаҫать, ҫавӑн евӗр тонпа калаҫаканскерне, — малтанхи хут курнӑ.

Первый раз она видела купца, которым долго жил за границей, рассуждает так внушительно, прилично держится, ловко одет и говорит с ее отцом — первым умником в городе — снисходительным тоном взрослого с малолетним.

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Унтан вӑл Люба ҫине пӑхса илнӗ, хӗр каччӑн куҫӗнче тус-йышлӑх тата хӑйне кӑмӑл тунине асӑрханӑ.

Потом он взглянул в лицо Любови; она в его взгляде уловила что-то дружеское, сочувственное ей.

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫакӑн, хӑйне кура, сӑлтавӗ пур, мӗншӗн тесен, капитал ҫуккипе тата пӗлӳ ҫуккипе, пирӗн вак-тӗвек сӑранҫӑсем производствӑна тивӗҫлӗ пек ҫӳллӗ вырӑна ҫӗклеме, ҫав вӑхӑтрах ӑна йӳнетме те пултараймаҫҫӗ…

И это вполне естественно — ведь при отсутствии капитала и знаний все эти мелкие производители-кожевники не имеют возможности поднять производство на должную высоту и в то же время — удешевить его…

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Унтан ӑна куҫ айӗнчи тӗксӗм ҫаврашкасем кӑмӑла кайман, вара вӑл вӗсене пудра ҫӑнӑхӗпе шӑлма пуҫланӑ, ҫав вӑхӑтрах хӑй хӗрарӑмӑн телейсӗр шӑпи ҫинчен шухӑшланӑ, хӑйне, сулчӑ кӑмӑллӑ пулнӑшӑн, ӳпкеленӗ.

Потом ей не понравились темные круги под глазами, и она стала тщательно осыпать их пудрой, не переставая думать о несчастии быть женщиной и упрекая себя за безволие.

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Сӑн-питне тата пурҫӑнпа тӑп кӑна витӗнсе тӑракан шукӑль кӗлеткине чылайччен сӑнаса, вӑл хӑйне илемлӗн туйнӑ, ҫавӑнпа, кирек мӗнле арҫын пулсан та, вӑл кун пек хӗр ҫине асӑрхаса пӑхмасӑр тӑма пултараяс ҫуккине туйса илнӗ.

Осматривая свой пышный бюст, плотно обтянутый шелком, она почувствовала себя красивой и достойной внимания любого мужчины, кто бы он ни был.

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ӗлӗк чухне вӑл тетӗшӗ ҫинчен — ӗненекен ҫынсем тӳрӗ пурнӑҫлӑ таса ҫынсем ҫинчен мӗнле шухӑшлаҫҫӗ — ҫавӑн пек, сӑваплӑ хисеппе шухӑшланӑ, халӗ вӑл унран шикленнӗ, мӗншӗн тесен, унӑн тӑванӗ йывӑр асапсен хакӗпе, ссылкӑра сая кайнӑ ҫамрӑклӑх хакӗпе — пурнӑҫа та, этемсене те тӳрӗ тума хӑйне валли тивӗҫлӗх туяннӑ…

Раньше она думала о нем с тем благоговейным уважением, с каким верующие думают о подвижниках, людях праведной жизни, теперь ей стало боязно его, ибо он ценою тяжелых страданий, ценою молодости своей, загубленной в ссылке, приобрел право суда над жизнью и людьми…

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тӑванне аса илсен, вӑл тата та ытларах кӳреннӗ, хӑйне тата ытларах шелле пуҫланӑ.

При воспоминании о брате ей стало еще обиднее, еще более жаль себя.

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл хӑй ҫине халиччен урӑхларах пӑхнӑ, хӑйне купец сословийӗнчен тухнӑ ахаль хӗрсенчен ҫӳллӗрех, лайӑхрах, тесе шутланӑ, мӗншӗн тесен, ун пек хӗрсен мӗнпур шухӑшӗ те — илемлӗ тум ҫинчен анчах, вӗсем ашшӗ-амӑшӗ шӑйлавӗ тӑрӑх ҫеҫ качча тухаҫҫӗ, сахалӑш ун пеккисенчен чӗре ирӗклӗхне парӑнать.

Она привыкла смотреть на себя как на что-то лучшее и высшее обыкновенной девушки купеческого сословия, которая думает только о нарядах и выходит замуж почти всегда по расчетам родителей, редко по свободному влечению сердца.

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней