Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

чӗрине (тĕпĕ: чӗре) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ара, мӗн-ҫке-ха, мур пӗлсе пӗтерет-и хӗр чӗрине.

Да кто ж его, черт побери, поймет девичье сердце.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Сирӗн хӑвӑртрах киле ҫитес килет пулӗ, манӑн та вӑхӑт питех ҫук, — эпӗ ҫаплах-ха сирӗн христианӑн йӑваш чӗрине ытла та пысӑк хурлӑх кӳнӗ ҫав ӑссӑр Болла ӗҫӗпе аппаланатӑп.

И вам, я уверен, хочется скорее добраться до дому, да и у меня все время теперь занято делами этого молодого сумасброда Боллы, и какому жестокому испытанию он подверг вашу христианскую кротость.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Унӑн пӗтӗм шӑм-шакки ыратнӑ, полковник сасси унӑн чӗрине тимӗр ҫине чӗрсе хаяр сасӑ кӑларнӑ чухнехи пек ыраттарчӗ.

Он чувствовал боль во всем теле, у него ныла каждая косточка, голос полковника надрывал и без того уже измученные нервы, он действовал на них как царапанье грифеля по доске, заставляя зубы сжиматься.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫитес вӑрҫӑсенче, совет пилочӗсем Чкалова, унӑн ҫирӗп аллисене, тӑшмана ҫав тери курайман чӗрине аса илсе, ҫав ҫӗнӗ меслетсемпе усӑ курӗҫ».

В будущих боях советские пилоты будут применять эти новинки, чтобы лучше громить врага, вспоминая Чкалова, его крепкие руки, его сердце, полное гневной ненависти к врагам».

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ытлашши капӑрлӑхпа юнашар нумай-нумай кӗлмӗҫ ҫын пурӑнни унӑн чӗрине ыраттарнӑ.

Удручающе действовал на него блеск роскоши рядом с картиной массовой нищеты.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ку маршрут ҫӗршыв чӗрине, Мускава, Инҫетри Хӗвелтухӑҫ чиккипе ҫыхӑнтармалла.

Надо было проложить великую трассу, соединяющую сердце страны — Москву — с ее дальневосточными границами.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Офицер хӑйне йӗрӗнчӗкле ҫепӗҫ тыткалани, ӑмӑртмаллах сӑмахлани, киревсӗр ыйтусем парса выляни, турӗ ответсем паманни ӑна пӑшӑрхантарнӑ та ҫиллентернӗ, алӑк хыҫӗнче часовой йывӑррӑн пусса ҫӳрени унӑн чӗрине ыраттарнӑ.

Ему до тошноты надоела притворная вежливость господ офицеров, опротивел этот словесный турнир, эта скучная игра в коварные вопросы и уклончивые ответы, он устал от всего этого, а тут еще часовой шагал за дверью взад и вперед и своим тяжелым топотом терзал его слух.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пушӑ вӑхӑтсенче вӑл хӑйӗн юлташӗсене чӗрине ҫывӑх тӑракан Атӑл ҫинчен каласа панӑ.

В часы досуга он рассказывал товарищам о дорогой его сердцу Волге.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Анчах капитан, чӑнах та, ун чӗрине тивертрӗ.

Но капитан и вправду задел его за живое.

Йывӑҫ ҫинчи паллӑ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫакӑн пек нумай калаҫтарас тесен ӑна е ҫиллентермелле, е чӗрине тивертмелле.

Надо было уж очень рассердить его или задеть за живое, чтобы он сказал такую пространную речь.

Йывӑҫ ҫинчи паллӑ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Эпир Англин чӗрине тӑпӑлтарса кӑларӑпӑр.

Мы вырвем у Англии сердце.

XXV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫак авалхи юррӑн кашни сӑмахӗ Ҫеменӗн чӗрине ӑшшӑн пыра-пыра тивнӗ.

Каждое слово этой старинной песни нежно отдавалось в сердце Семена.

XVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Салтак чӗрине амӑшӗн тӑван сасси пырса тиврӗ те чӗри тапма чарӑнчӗ.

Звук материнского голоса коснулся солдатского сердца, и сердце остановилось.

I сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

«Саидӑпа мӗн пулчӗ-ха?» хӑйӗн тусӗсемшӗн чӗрине ыраттарса ыйтать вӑл хӑйӗнчен хӑй, анчах ҫакна хирӗҫ тавӑрса калама ответ тупаймасть вӑл.

«Что же случилось с Саидой?» искренне, с болью в сердце за своих друзей спрашивала она себя и не находила ответа.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл темшӗн пӗрехмай ӗнсе ҫинче вирелле тӑракан ҫӳҫ пайӑрки ҫинчен шутлать, ҫав ҫӳҫ пайӑрки пуррине вӑл хӑй те туять, вӑл унӑн чӗрине ыраттарать, ҫапах та вӑл ниепле те калаҫма пуҫӑнаймасть.

Он почему-то все время думал о торчащем вихре на затылке, даже физически ощущал его, как боль, как неловкость, и никак не мог начать разговор.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӗсем е Ковшов папкинче тӗлӗрсе выртӗҫ, е, отчет итлекенсен чӗрине пырса тивмесӗрех, пӗр хӑлхаран кӗрсе тепӗр хӑлхаран тухӗҫ.

Они либо продремлют в папке Ковшова, либо пролетят из уха в ухо, не задев за живое тех, перед кем ему придется отчитываться.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Асапланнипе чарӑна пӗлмесӗр чӗрине ыраттарса ӗсӗклесе йӗнине Женя илтрӗ.

Глухие, хватающие за душу звуки вырвавшегося наружу неутешного человеческого страдания услышала Женя.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей юлташне калаҫуран хӑтарас шутпа, — Батманов Беридзепе калаҫнӑ чух унӑн чӗрине тата ытларах ыраттарма пултарнӑ, — вӑл тухрӗ-ха тесе пӗлтерчӗ.

Желая уберечь товарища от разговора, в котором Батманов мог еще сильнее растравить рану Беридзе, Алексей сказал, что он вышел.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей хӑй те, пит хумханнӑскер, Беридзе пысӑк хуйха ӳкнине чӗрине ыраттарса сӑнарӗ.

Алексей, и сам потрясенный, с ноющей тревогой в душе, видел, как тяжело переживал несчастье Беридзе.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл пӑхса ларни ун чӗрине савӑнтарнӑ.

У него прояснилось на душе от ее взгляда.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней