Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хуть сăмах пирĕн базăра пур.
хуть (тĕпĕ: хуть) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шап-шурӑ мӑйӗ ҫинче хура бархат хӑю пур; пуҫне тӗксӗмрех сарӑ кӑтра ҫӳҫ хупласа тӑрать; ӑна пула пичӗ татах та чиперрӗн курӑнать, кӑтра ҫӳҫӗсем ҫара хулпуҫҫийӗ ҫинче ытла та илемлӗ авкаланса выртнӑран ӑна кӑтралатма иртенпех «Московские ведомости» татӑкӗсемпе чӗркенӗ тата вӗри тимӗр хӗскӗчсемпе хӗртнӗ тесе кирек кам, хуть Карл Иваныч хӑй каласан та, ӗненес килмест.

На беленькой шейке была черная бархатная ленточка; головка вся была в темно-русых кудрях, которые спереди так хорошо шли к ее прекрасному личику, а сзади — к голым плечикам, что никому, даже самому Карлу Иванычу, я не поверил бы, что они вьются так оттого, что с утра были завернуты в кусочки «Московских ведомостей» и что их прижигали горячими железными щипцами.

XX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ сирӗн патӑрта шалусӑрах ӗҫлем хуть, — хушса каланӑ вӑл, хӑрах аллипе счёт панӑ май тепринпе куҫҫульне шӑлса.

Лучше я без жалованья буду служить вам, — прибавил он, одной рукой утирая слезы, а другой подавая счет.

XI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӗтӗм отряд пӗтиччен темиҫе ҫын ҫеҫ пӗттӗр хуть, — кӑшкӑрма пуҫларӗ аманнисенчен пӗри.

Пусть уж лучше нам погибнуть, чем всему отряду, — взмолился один из раненых.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫывӑрма хуть хӑҫан вырт, каярах выртнӑшӑн сана ним те пулас ҫук!

Спать ложиться вовремя совсем не обязательно, можно лечь и попозже — ничего тебе не сделается!

Таса промокашкӑсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Инҫене тухса каяс пулсан юрӗччӗ хуть.

— Если бы далеко поплыли, тогда другое дело!

«Эпӗ килнӗ! Килнӗ!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Кун пеккипе хуть Ҫурҫӗр полюсне кай!

С таким хоть на Северный полюс.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Хуть те мӗн тӑвӑр, анчах эпӗ сирӗнтен юлмастӑп!

Как хотите, а я от вас не отстану!

67 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ Николай Иванович вырӑнӗнче пулнӑ пулсан, ҫак кӗске кӑна сӑмахсем мана хуть те мӗнле вӑрӑм та туслӑ сӑмахсенчен те ытларах хаваслантарнӑ пулӗччӗҫ.

Будь я на месте Николая Ивановича, эти краткие слова придали бы мне больше бодрости, чем любые длинные дружеские заверения.

66 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах эпӗ хуть те хӑҫан чӳрече витӗр пӑхсан та, крыльца ҫине тухсан та эпӗ Лирӑна е Короле, Петькӑна е Жукова кураттӑм.

Но когда бы я ни выглянул в окно, когда бы ни вышел на крыльцо, я видел Лиру или Короля, Петьку или Жукова.

65 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хӑйӗн пахалӑхӗсем тӗлӗшпе вӑл (кунта эпӗ никама та кӳрентересшӗн мар) хуть те хӑш районпа та тупӑшма пултарать».

Это такое железо, которое по своему качеству (я никого не хочу здесь обидеть) с любым районом может поспорить и потягаться».

59 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах халӗ эпӗ хуть те кампа та тавлашма пултарнӑ: ачасем ҫак самантра — авалхи Римра, Тиберий трибунӑн иккӗмӗш суйлавне мӗнле тухнине хӑйсен куҫӗсемпех кураҫҫӗ, Капитолий патне шутсӑр йышлӑ халӑх пухӑннине те, кунта Гракх тӑшманӗсем, чулсемпе, рычагсемпе хӗҫ-пӑшалланнӑскерсем пухӑннине те, вӗсем хӑйсен ҫулӗ ҫинче тӑракансене пурне те хӗнесе, сирсе Тиберий ҫинелле ыткӑннине те кураҫҫӗ…

А вот сейчас я мог бы голову прозакладывать, что они — в древнем Риме и собственными глазами видят, как выходит Тиберий на вторые трибунские выборы, видят, как собирается к Капитолию несметная толпа, как устремляются сюда враги Гракха, вооруженные камнями и дубинами, и вот двинулись на Тиберия, избивая и сметая с пути всех, кто его защищает…

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хуть те мӗнле ӗҫе те Николай Иванович хӑвӑрт, ҫӑмӑллӑн тытӑнатчӗ, нимӗнле ӗҫрен те хӑрамастчӗ, ҫавӑнпа та эпир ӑна пурте юратрӑмӑр.

Он был легок на подъем, не боялся никакой работы, и мы все полюбили его.

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хуть те камран ыйтӑр, ҫаплах каларӗ: ҫӑл патне ҫӳремелле мар, терӗ!

Кого хотите спросите, так и сказал: чтоб к колодцу не лазить!

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Король хуть те мӗнле ӗҫе тытӑнсан та ӑна ҫурри таран тунипе чарӑнса тӑмастчӗ.

Король никогда и ничего не делал вполовину.

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл хуть те хӑҫан та хӑй Репинпа иккӗшӗ хушшинчи ӗҫсенчен ҫӳлерех тӑнине кӑтартма тӑрӑшатчӗ.

Он всегда всем своим видом показывал, что он выше личных счетов с Репиным.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Софья Михайловна е Николай Иванович, урока пырсан, ачасем ҫав вӑййа пула хӗп-хӗрлӗ пулса, тарласа кайнине курнӑ — хуть те халех пичӗсене ҫума яр вӗсене.

Софья Михайловна или Николай Иванович, приходя на урок, заставали ребят такими красными и вспотевшими, что впору было посылать их к умывальнику.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хуть те мӗн кала, анчах хӑйӗнчен йӗрӗнни ӑна хытӑ пырса ҫапать.

Нет, что-что, а презрение до него доходит.

51 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хуть те пусӑр — илместӗп!

Хоть режьте, не возьму!

51 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Коммунӑра пурте пӗлетчӗҫ: кабинетра хуть те хӑҫан та ыйтса пӗлмелли, пулӑшу ыйтмалли ҫын пурах, ӑна кашни минутрах курма пулать.

Все в коммуне знали, что в кабинете есть кто-то, к кому можно обратиться в любом случае — всегда, каждую минуту.

49 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хуть те мӗн пирки ыйтсан та мана пулӑшу панӑ, ним хӗрхенсе тӑмасӑрах пулӑшнӑ.

О чем бы я ни попросил, мне помогали — и помогали с готовностью, щедрой рукой.

48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней