Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӳршӗ сăмах пирĕн базăра пур.
кӳршӗ (тĕпĕ: кӳршӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Темле кӳршӗ арӑмӗ гестаповецсене Ольгӑпа Гальӑн сӑн-пичӗсем мӗнлине, мӗнле тумланнине каласа панӑ.

Какая-то соседка описала гестаповцам внешний вид Ольги и Гали и во что они одеты.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ун патне кайрӑм та, кӳршӗ арӑмӗ арестленӗ, терӗ.

Пришла я туда, и мне их соседка сказала.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пӗррехинче, «Костя» ман патӑмран кайсан, Анна Трофимовнӑна кӳршӗ хӗрарӑмӗ ҫапла каланӑ:

Однажды после ухода «Кости» соседка предупредила Анну Трофимовну:

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тыткӑна лекнӗ йӗкӗт хӑвӑрт-хӑвӑрт хӳме урлӑ кӳршӗ килкартине сиксе каҫать.

Молодой человек, военнопленный, быстро перескочил через забор в соседний двор.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Софья Васильевна хӗрсене кӳршӗ патне чӗнсе кӗртет те, макӑра-макӑра, ывӑлне арестлени ҫинчен каласа парать.

Софья Васильевна привела девушек в комнату соседки и, обливаясь слезами, рассказала им об аресте сына.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫак хӑйне евӗрлӗ кӳршӗ ытти ҫынсене ним вырӑнне те хумасть.

Своенравная соседка нисколько не считалась с окружающими.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӳршӗ.

— Сосед.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑвӑр та ӑнланатӑр ӗнтӗ, кӑмӑллӑ кӳршӗ мар.

Соседство, сами понимаете, не из приятных.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫав вӑхӑтра Трофименкопа кӳршӗ хӗрӗ те чупаҫҫӗ.

Побежала и Трофименко со своей соседкой.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Семирханов темле майпа Георгий Яковлевич килтине пӗлнӗ те, кӳршӗ тесе, Долетовсем патне чирлӗ ҫынна кӑмӑл тӑвам пек пулса курма пынӑ.

Семирханов каким-то путем узнал о том, что Георгий Яковлевич дома, старик Имам сейчас же пришел к Долетовым по-добрососедски навестить больного.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Женя Островская вӑрҫӑччен кӳршӗ ялта учительница пулса ӗҫленӗ.

Женя Островская до войны работала учительницей.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑл, хуҫа тата виҫӗ кӳршӗ, свидетель пулса, алӑ пусрӗҫ.

Подписала она, он и три соседа-свидетеля.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑл часах таврӑнчӗ, мана совет влаҫӗ чухне хӑйне пытарса пурӑннӑ виҫӗ кӳршӗ алӑ пуснӑ хута хӗпӗртесе тыттарчӗ.

Вскоре хозяин вернулся и радостно вручил мне рекомендацию, подписанную тремя соседями, которые прятали его при советской власти.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кӳршӗ хӗрӗ кӑмӑла килчӗ.

Полюбил девушку — соседку.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Теттисене вӗсем кӳршӗ ачисемпе хӑйсене кирлӗ япаласемпе улӑштарнӑ, е укҫалла сутнӑ.

Соседние ребята охотно выменивали их на то, что мальчикам было нужно, или раскупали их.

2. Райт килйышӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

— Нюра, — терӗ Леночка, — ман сана хамӑр класра вӗренекен кӳршӗ ялсенчи ачасене пуҫтарттарас килет.

— Нюра, — сказала Леночка, — я хочу, чтобы ты собрала мне ребят нашего класса из соседних деревень.

Пысӑк ҫемьен пӗчӗк хуҫи // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Бекрятра сахал пурӑнаҫҫӗ, ыттисем кӳршӗ ялсенче.

Очень немногие живут в Бекрятах, остальные по соседним деревням.

Алӑк умӗнчи хуралҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кӳршӗ арӑмӗ Кӗтерне инке алӑка уҫса, пуҫне чикет те шӳт тумасӑрах: — Мӗн кӗмсӗртетет-ха, тетӗп эпӗ.

Соседка тетя Катя просунет голову в дверь и скажет серьезно: — Я думаю, что за грохот?

Ҫулла Ленӑпа Чижик // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ман кӳршӗ лава илсе кайнӑччӗ те.

Вот подводчиком сусед ходил.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Ваҫӗнкӑсем — кӳршӗ ялтан.

— Из «Васенки» — по суседству.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней