Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

илӗр сăмах пирĕн базăра пур.
илӗр (тĕпĕ: илӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗн эсир, ачасем, ахаль ларатӑр, ҫапӑҫса илӗр луччӗ!

— Что вы, ребятишки, зря сидите, подрались бы лучше!

I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Эсӗ, Бояна, эсир, юлташсем, виҫшер граната илӗр!

А ты, Бояна, и вы, товарищи, прихватите еще по три осколочные гранаты.

39 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Акӑ унӑн сумки, ӑна та илӗр, тен, унта мӗнле те пулин шифр пулӗ.

Вон его сумка, возьмите и ее; может быть, там есть какие-нибудь шифры.

36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пулеметчиксем пур обоймӑсемпе лентӑсене те патрон тултарӑр, вӗсене хӑвӑрпа илӗр.

Пулеметчики, наполните диски и несите их с собой.

29 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Сулахайран ҫавӑрса илӗр! — илтӗнчӗ болгарсен чӗлхипе панӑ команда.

— Обходи слева! — донеслась команда на болгарском языке.

28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Эпӗ алӑк патӗнче автоматпа тӑрӑп, эсир кафанӑна ҫавӑрса илӗр, чӳречесенчен сӑнӑр!

— Я с пулеметом ворвусь в дверь, а вы окружите трактир и будете следить за окнами!

26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫакна шута илӗр!

Так и знайте.

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫавӑрса илӗр!

Окружай!

22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эсир ҫакна хӑвӑрах ӑнланса илӗр акӑ, — шанчӑклӑн каларӗ Павӑл.

И вы скоро это увидите, — смело заявил Павле.

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пачкипех кӑларса илӗр.

Тащи сразу всю пачку.

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Эсир иккен ӑна уезда илсе кайӑр, унӑн хӗҫпӑшалне хӑвӑрпа пӗрле илӗр… мӗн те пулин пуласран, — терӗ поднаредник лӑпкӑрах сасӑпа.

— Ну-ка, вы, двое, проводите его в срезское управление да захватите его оружие… на всякий случай, — уже спокойней сказал унтер.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Юлташсем, камӑн лӑйӑх пальто ҫук, манӑнне илӗр.

— Вот, товарищи, кто плохо одет, пусть возьмет мой гунь!

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Лаша илӗр, — пӳлчӗ ӑна Шапошников.

— Возьмите лошадь, — перебил его Шапошников.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Манӑн фуфайка ӑшне чикнӗ икӗ червонец пур, вӗсене илӗр те мана ярӑр.

У меня есть два червонца, которые были под моей фуфайкой, возьмите их и пустите меня.

IX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ку таса мар лӑстӑка илӗр те мана тасине парар, савнӑ чунӑм.

— Возьмите эту грязную ветошку и дайте мне чистый, моя милая.

VII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Сулахайран ҫавӑрса илӗр!.. — команда пачӗ Уча.

Обходи слева! — громко скомандовал Уча.

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпӗ каллех — илӗр!

— Помогаю опять.

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Илӗр! тетӗп.

— Бери! — говорю.

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпӗ — илӗр! тетӗп.

— Бери! — говорю.

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эсӗр хӑвӑр валли шыв чӑххине илӗр, эпӗ икӗ хур илем.

Возьмите себе куличка, а я возьму двух гусей.

Виҫӗ сунарҫӑ // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 40–44 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней