Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫав вӑхӑтрах вӑл тарӑхнипе арӑмне наҫилкка ҫине лартать те ашшӗ-амӑшӗсем патне кайса леҫтерет.Тотчас же в гневе посадил ее на носилки и отправил в дом ее родителей.
Пуян улпутпа хитре хӗрарӑм ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
— Санӑн сӑмахусем тӗрӗс! — терӗ патша ывӑлӗ хӑй арӑмне.
Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Чылай вӑхӑт иртсен, патша ывӑлӗн хӑйӗн илемлӗ арӑмне, турӑ хушнипе, ҫапла калама лекрӗ:Богу было угодно, чтобы через некоторое время царевич сказал своей красавице жене:
Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Инди фольклорӗнче сутӑҫӑсене питлекен халӑх сӑмахӗсем питӗ нумай: «Сутӑҫӑ хӑй тусне те ҫаратать», «Эпӗ тыр акрӑм, купца — пӳлмине тултарчӗ», «Тигра, ҫӗлене, скорпиона ӗнен, анчах сутӑҫӑ сӑмахне ӗненме юрамасть», «Сутӑҫӑ сахӑр илсе хурать, анчах хак ӳксен, арӑмне те сутса ярӗ» т. ыт. те.
Инди юмахӗсем // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
«Актай арӑмне хӗнет» — сӳс тыллани.
Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.
Козуба арӑмне шӑрпӑк пачӗ те Баумана тенкел сиктерсе хучӗ.
XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Тавернине вӑл, хӑй ҫул ҫӳренӗ вӑхӑтра тытма, арӑмне парса хӑварать.
VII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Каҫӑсем патӗнче ҫав «училкӑна» тӗл пулман пулсан, арӑмне те урӑхла хуравланӑ пулӗччӗ Антонов.Возможно, не было бы встречи у мостков с этой училкой, Антонов и жене ответил бы иначе.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Анчах вӑл пурпӗрех арӑмне алӑран ямасть, лайӑхрах тинкерес тесе, пуҫне ҫеҫ каҫӑртать.Но он не выпускает ее из рук, только отстраняется, закинув голову, чтоб лучше рассмотреть.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Чапаев хуҫа арӑмне сӗтел хушшине ларма сӗнчӗ, анчах лешӗ именчӗ, кухньӑна тухса кайрӗ.Чапаев пригласил хозяйку к столу, но она отказалась и пошла на кухню.
Хваттерте пурӑнакан // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Лешӗ пуҫне сулчӗ те: — Эпир хваттершӗн тӳлӗпӗр, ан пӑшӑрхан, — терӗ кил хуҫи арӑмне.Тот кивнул головой и обратился к женщине: — Мы, хозяюшка, заплатим, будь спокойна.
Хваттерте пурӑнакан // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Кил хуҫи арӑмне вӑратас мар тесе, ҫутӑ ҫутмарӗ.
Тӗлӗк // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Тумланнӑ май, вӑл арӑмне ҫапла асӑрхаттарчӗ:
XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Пирӗн умра вӑрӑм ӗмӗр, Гуй-лань, — арӑмне йӑпатма тӑрӑшрӗ Го Цюань-хай.— Впереди у нас еще долгая жизнь, — утешал Го Цюань-хай свою жену.
XXIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Ан йӗр, — терӗ упӑшки арӑмне, ҫывӑрма выртсан, — эпӗ санӑн куҫҫулӳсем ҫине пӑхма пултараймастӑп.— Не плачь, — обратился он к жене, когда они наконец улеглись спать, — я не могу видеть твоих слез.
XXIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Хӑвӑртрах кунта кил! — хаваслӑн чӗнчӗ Го Цюань-хай арӑмне.
XXIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Лашине апат пама маннӑ арӑмне ҫиленмерӗ вӑл.Сейчас он не рассердился на жену, которая забыла подбросить лошади корму.
XXIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Лавҫӑ Чжао арӑмне хӑварса председатель патне васкарӗ:Возчик бросил вдову Чжао и поспешил к председателю крестьянского союза:
XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫирӗп те вӑйлӑ кӑмӑллӑ арӑмне пӑхӑннӑ Хуа юлашкинчен вӑл мӗн хушнинчен пӑркаланма та пултарайман.
XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хуа хӑй арӑмне хирӗҫ чӗнмен, анчах апла пулин те, вӗсен ӑнланӑвӗ пӗр пек пулман.Хотя стрелок Хуа почти ни в чем не перечил жене, их мнения все же во многом расходились.
XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.