Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

эсир сăмах пирĕн базăра пур.
эсир (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӑмах паратӑп: эсир ӳкӗнетӗрех.

Даю слово, что вы раскаетесь.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Халӗ манӑн пӗлес килет: пирӗн хутшӑнусене эсир ӳлӗм мӗнле куратӑр?!

Теперь я хочу знать: как вы представляете наши отношения дальше?!

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эсир мана кӳрентертӗр, — майӗпен сӑрхӑнтарчӗ Гез.

— Вы нанесли мне оскорбление, — медленно произнес Гез.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Пӗлетӗп: эсир мана ҫилленнӗ, анчах кирек мӗнле харкашу та вӗҫленмелле.

Я знаю, что вы сердитесь на меня, но всякая ссора должна иметь конец.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эсир мана ӳкӗте кӗртейместӗр ахӑр.

— Едва ли вы убедите меня.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эсир, тен, унӑн сӗтелӗ ҫинче ҫав майра портретне курнипе ҫапла шухӑшлатӑр; ну… вӑл — Сениэль хӗрӗ.

Может быть, вы подумали это потому, что увидели на его столе портрет барышни; ну, так это дочь Сениэля.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

«Эсир мӗн те-тӗр сиксе тухас тӑк ман ҫума йӑпшӑнасшӑн пуль-ха, анчах, хаклӑ ҫыннӑм, ҫакна эпӗ питӗ лайӑх куратӑп».

«Вы подделываетесь ко мне на всякий случай, но, милый мой, я это отлично вижу«.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Илтрӗм-ха, — терӗ Синкрайт, — сирӗншӗн эпир кирек ӑҫталла ишни те пур пӗрех-мӗн, ҫавӑнпа та эсир карттӑна тӗпчеме шутлани мана малтан тӗлӗнтерчӗ.

— Я слышал, — сказал Синкрайт, — что вам все равно, куда мы плывем, поэтому вначале я удивился, услышав ваше желание.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эсир Гель-Гьюра пулса курман-и?

Вы не были в Гель-Гью?

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эсир вӑйлӑ вӑйӑҫ, — пӗтӗмлетрӗ Гез.

— Вы сильный игрок, — объявил Гез.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Хӗрарӑмсене эсир мана валли йыхравламастӑр ахӑр?

— Надеюсь, вы пригласили женщин не для меня?

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Тивӗҫлӗ, мӗншӗн тесен эсир — ҫакна эпӗ сире кӳрентерес йӳтӗмпе мар — карап ҫине питех те хӑйне евӗрлӗн килсе лекрӗр.

— Должно, потому что вы — я говорю это без мысли обидеть вас — появились на корабле более чем оригинально.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Хӗрарӑмсемпе ҫул ҫӳрессине эсир епле хаклатӑр?

Что вы скажете о путешествии с женщинами?

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эсир, паллах, асӑрхарӑр ӗнтӗ, «Хумсем ҫинче чупакан» — бригантина, анчах хӑйне майлӑ.

Как вы, конечно, заметили, «Бегущая по волнам« — бригантина, но на особый лад.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эсир мана асӑрхаттартӑр.

— Вы сделали мне замечание.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Ҫакӑншӑн эсир айӑплӑ, — хушса хутӑм эпӗ.

— Это вы виноваты, — прибавил я.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эсир, тен, ун ҫинчен япӑх япаласем илтнӗ; шантарсах евитлетӗп: пӗтӗмпех — элек!

Может быть, вы слышали о нем плохие вещи; смею вас уверить, — все клевета.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тӗрӗсех — унпа килӗштерме йывӑр, анчах та эсир унпа пӗр чӗлхе тупаймарӑр тӑк — ҫав этем темӗн тума та хатӗр.

Верно, поладить с ним трудно, но, если уж вы с ним поладили, — этот человек сделает все.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Илтрӗм-ха, — терӗ вӑл мана тинкерсе, — эсир капитанпа пӗр чӗлхе тупайман иккен.

— Я слышал, — сказал он, присматриваясь ко мне, — что вы не поладили с капитаном.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫакӑн пирки… пурин пирки те эсир мӗнле шухӑшлатӑр?

Как вы относитесь ко всему этому?

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней