Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тенӗ (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каҫ пулас умӗн вунтӑваттӑмӗш, вунҫиччӗмӗш тата вунсаккӑрмӗш дотсене тытса илчӗҫ, хӑшпӗрисене блокадӑланӑ пулин те, вӗсем пирӗннисем тытса илме пултарнӑ вырӑнсене пурне те тенӗ пекех персе тӑраҫҫӗ.

К вечеру заняли 14, 17 и 18-й доты, некоторые были блокированы, однако румыны еще простреливали почти всю местность, которую нашим удалось захватить.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сагайда боецсен пуҫӗсене тата хӗвелпе пиҫсе хуралнӑ ӗнсисене пуринне те тенӗ пекех курать.

Сагайда видит головы почти всех бойцов, их загорелые жилистые шеи.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ав, ҫӳлӗ пӳллӗ Бузько йывӑр плита йӑтнӑ та, ҫак ҫӗр ҫинче хӑйӗн кашни утӑмне астуса юлас тенӗ пек, пӗшкӗнсе утать.

Вот высокий Бузько согнулся под тяжестью плиты и шагает, глядя под ноги, словно хочет запомнить каждый свой шаг на этой земле.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Лешӗ Сагайдӑран инкек-синкекрен хӑранӑ пекех хӑрать, ҫавӑнпа та, Брянский ҫине вӑл ан ҫилентӗрччӗ тенӗ пек пӑхса, ҫапла каларӗ:

Боец боялся Сагайды и потому, взглянув на Брянского — не сердится ли тот, наконец сказал:

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Эсӗ сенӗке ӑҫта хутӑн ҫак?» — тенӗ евӗр ыйткалаҫҫӗ.

Словно спрашивал: — Куда ты положил вилы?

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сывпуллашнӑ чух Самиев пӗр самантлӑха шухӑша кайрӗ те, ытахальтен тенӗ пек, Чернышран ҫапла ыйтрӗ:

Прощаясь, Самиев на мгновенье задумался и, словно между прочим, спросил Черныша:

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Шинельне ӑна тупӑп-ха, — ирӗксӗррӗн тенӗ пек ответлерӗ Казаков.

— Шинель я раздобуду, — нехотя ответил Казаков.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Шӑпа!» — тенӗ пулӑттӑн эсӗ.

«Судьба!» — сказал бы ты.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ним те мар! — тенӗ Никифор.

— Ничего! — говорил Никифор.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Операци тунӑ тухтӑр ӑна ҫапла каланӑ: — Пурӑнасса пурӑнатӑр эсир, анчах ҫапӑҫасси пулмасть ӗнтӗ, — ҫук, — тенӗ.

Врач, оперировавший его, сказал: — Жить вы будете, а воевать уж нет — не придется.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Эсир пире лере епле тунсӑхпа, ӗненӳпе кӗтнине пӗлес пулсан — эсир тата хаяртараххӑн ҫапӑҫнӑ пулӗччӗ, — тенӗ.

— Если б знали вы, с какой тоской и верой ждут нас там, вы дрались бы еще злее!

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

«Сӑвӑпа ҫапӑҫмалла мар, Павлик, сӑвӑсем кирлӗ мар,» тенӗ пек…

«Только не стихами, Павлик. Стихов не надо!

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Ну, каях ӗнтӗ! — тенӗ вӑл ӑна ун чух йӑвашшӑн.

«Ну, иди!» — сказал он просто.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫынсене Степанпа паллаштарса, вӑрттӑн пуху председателӗ ҫапла каланӑ: «Ку ҫын пирӗн пата партирен килнӗ», — тенӗ, вара пурте куҫӗсене Степан ҫинелле ҫӗкленӗ.

Представляя людям Степана, председатель подпольной сходки говорил: «Этот человек пришел к нам от партии», — и все подымали глаза на Степана.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Нимӗҫсем пыма хӑранӑ — таврара минӑсем лартнӑ пулӗ, тенӗ.

Немцы боялись — заминировано.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Клава хӑйне хӑюсӑр лӑпкӑ ҫын тесе шутланӑ, Никита Богатырев хӑйне — нимрен хӑраман боец, тенӗ.

Клава считала себя робкой тихоней, а Никита Богатырев — бесстрашным бойцом.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Унӑн ӑшӑ та лӑпкӑ алли Степанӑн хулпуҫҫийӗ ҫинче выртса лӑплантарчӗ, хаваслантарчӗ, пиллерӗ: каях, тенӗ пекех туйӑнчӗ.

Как лежала эта рука на плече Степана и успокаивала, и ободряла, и благословляла: иди.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Дон хыҫӗнче ҫӗр пуян, — тенӗ те, ҫав ҫӗр ҫинчен каласа пама тытӑннӑ.

 — За Доном земля богатая, — и он принимался рассказывать об этой земле.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Ҫитетпӗр! — тенӗ парикмахер ӗненӳллӗн.

— Дойдем! — убежденно отвечал парикмахер.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Икӗ ҫул каялла мана, — эпӗ ӗнтӗ чылай ватӑ ҫын, бухгалтер Востриков, — э… бродяга пулнӑ пек тӗлӗк курӑннӑ пулсан, эп?.. епле усал тӗлӗк! — тенӗ пулаттӑм.

 — Если б мне два года назад приснился сон, что я, пожилой человек, бухгалтер Востриков, стану… э… бродягой, — я подумал бы: экой дурной сон!

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней