Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫӗре (тĕпĕ: ҫӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ уншӑн ҫӗре ҫитиех пуҫҫапрӑм.

Положила я ему земной поклон.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Юлашки виҫӗ уйӑх хушшинче вӑл каюрасем тытма ҫырӑннӑранпа ӗҫлеме пачах та шутламасть, чӗннӗ ҫӗре килмест, паян пухӑва та килмерӗ, чир ҫине йӑвантарать.

А последние три месяца, с тех пор как он определился в кротоловы, он и вовсе отказывается работать, на вызовы не приходит и на собрание нынче тоже не пошел, отговаривается болезнью.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хамӑр ҫӗре сӑнаса пӗлме тата ӑна анализ кӑтартнӑ рецептура тӑрӑх ҫемҫетме, агровӗренӗве татах лайӑхрах йӗркелеме, наука кӑтартӑвӗсене пурнӑҫлама сӑмах паратпӑр, анчах бригадӑсен ҫӗнӗ йышӗ пирки пирӗн правление хирӗҫ каламалли пур.

Обязуемся мы исследовать нашу почву и удобрять ее согласно рецептуре, составленной на основании анализа, обязуемся еще лучше организовать агроучебу и выполнять все указания науки, Но есть у нас одно возражение правлению относительно нового состава бригад.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Татах калатӑп эпӗ: ҫӗре, ӗҫ хатӗрӗсене бригадӑсем ҫумне ҫирӗплетмелле, унсӑрӑн пирӗн мӗн пулать-ха?

И еще окажу я: землю и инвентарь надо обязательно закрепить за бригадами, не то у нас что же получается?

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Сирӗн ӗҫ ахаль сая ан кайтӑр тесе, эпӗ ку ҫӗре хӑвӑр бригадӑна пама сӗнетӗп.

 — Чтобы ваши труды не пропали даром, я предлагаю передать эту землю вашей бригаде.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ҫав ҫӗре вӗсене Фроська куҫӗсемшӗн пирӗн кивӗ председатель Волкин панӑ.

— Им эту землю Валкин, старый наш председатель, отдал за ее, за Фроськины, глазки.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫав ҫӗре епле ярса илнӗ эсир?

И как вы эту землю заграбастали?

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ку ҫӗре колхоз каялла илет.

Эту землю колхоз отберет.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗтӗм колхозӗпе ун пек ҫӗре тупаймастӑн.

Во всем колхозе не найти такой земли.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Бортниковсем, эпӗ хут ҫырса янӑ тӑрӑх, ҫӗре пӗр хирӗҫмесӗрех колхоз фондне пачӗҫ.

— Бортниковы, согласно моей записке, без возражения передали землю в колхозный фонд.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сарӑрах-шурӑ турилккесем унӑн аллинче пӗр-пӗрне лексе шаклатаҫҫӗ, е кашӑк, е вилка ҫӗре ӳкет.

Желтовато-белые тарелки то и дело стукались друг о друга в ее руках, то ложка, то вилка падали на пол.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Пилӗкҫуллӑх пӗтнӗ ҫӗре виҫҫӗр ҫирӗм пилӗк пин, миллионӑн пӗрре виҫҫӗмӗш пайӗ чухлӗ трактор!

 — Триста двадцать пять тысяч, треть миллиона тракторов к концу пятилетки!

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий киле пынӑ ҫӗре Авдотья килте пулмарӗ, Прасковьйӑпа Катюша ҫывӑраҫҫӗ.

Когда Василий пришел домой, Авдотьи не было, а Прасковья с Катюшкой уже спали.

9. Хуратул икерчисем // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл пысӑк чӗрнесемлӗ чара урисемпе ҫӗре путармаллах йывӑррӑн пусса утать.

Широко расставленные ноги с мощными копытами ступали грузно, вдавливаясь в землю.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл кайсассӑн, вӑкӑр харӑлтатса та хытӑ мӗкӗрнӗ, кӑшт ҫеҫ шӑтса ларнӑ мӑйракисемпе ҫӗре чавнӑ, хӑйне кӑкарнӑ вӗрентен туртӑннӑ.

Когда она уходила, он хрипло и надрывно ревел, ковырял землю маленькими, чуть проступившими рожками и рвался с привязи.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унтан вӑл вӑрман каснӑ ҫӗре кайрӗ, вӑрман касакансемпе шӳтлӗн пакӑлтатрӗ, вӗсене, сӑртӑн тепӗр енчен ҫул туса, пӗренесене ҫывӑх ҫулпа турттарма хушрӗ.

Потом он поехал на лесосеку, побалагурил с лесорубами и надоумил их сделать скат для бревен с другой стороны холма и возить их ближней дорогой.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кая юлни вӑрман каснӑ ҫӗре ҫурран лапӑстаттӑр.

Которая опоздала, пускай на лесосеку пешком топает.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унтан вӑрман каснӑ ҫӗре Матвеич бригадир иртсе кайрӗ.

Следующей проехала на лесосеку бригада Матвеевича.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫавӑнта, сӑрт хӗррине, йӗтем вырӑнне улӑмпа витнӗ япӑх лупас ларнӑ ҫӗре, Василий хӑй юратнӑ йӗтемне туса лартасси ҫинчен шутларӗ.

Там, у холма, где стоял плохонький навес, крытый соломой, мысленно воздвигал Василий свое любимое сооружение.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Васька, манӑн пичче, шуйттансен председателӗ, ҫӗрле вӑрман каснӑ ҫӗре пӗрене турттарма ячӗ.

Васька, брательник, председатель чортов, заставил ночью на лесосеку ехать за бревнами.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней