Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Эсӗ-и вӑл, чӑлах хуллӑ мӑчӑлти куҫ!..
7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Аксинья вара кашни тӗл пулмассеренех именчӗклӗн йӑл кулать, куҫ шӑрҫисене тӗксӗмлетсе, сӑмахпа питлесе илет.А Аксинья при встречах смутно улыбалась, темнея зрачками, роняла вязкую тину слов:
3 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Куҫ хӗррипе вӑл Емельян кучер, чӗлӗмӗнчен хӗлхем сирпӗнтерсе, тарҫӑсен пӳлӗмнелле ыткӑнса, сӑрланӑ алӑка кӑрслаттарса хупса кӗрсе кайнине курса юлчӗ.Мельком видел, как Емельян, развеивая из трубки искры, промелся в кухню, хлопнул крашеной дверью.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Урлӑн-урлӑн выртакан хумсем ҫийӗн каҫа-каҫа кайса, кимӗ те вылянать: шыв тӗпӗнченех ҫӗкленнӗ кӑпӑклӑ сулхӑн сирпӗнчӗкӗсем Елизаветӑн шурса кайнӑ пичӗ ҫине пӗрхӗнеҫҫӗ, юхса анаҫҫӗ тата тутӑр айӗнчен тухса кайнӑ ҫӳҫ пайӑркисемпе куҫ тӗкӗсем тӑрӑх тумласа тӑраҫҫӗ.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Хӑҫан кайӑпӑр пулӑ тытма? — терӗ Лиза, пуҫне хыҫалалла ывӑтса, куҫ хӗссе.— Когда же поедем рыбалить? — спросила, запрокидывая голову, щуря глаза.
2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Емельян Константинович полковой писарьте пурӑнса этеме тухнӑ, ҫавӑнпа вӑл куҫ умӗнче ырлама, йӑпӑлтатма юратнӑ.Из полковых писарей вылез Емельян Константинович в люди, любил подхалимства, заискивания.
1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Владимир никрес-чӗмсӗр, ҫемҫешке, ҫав хушӑрах темле куҫ айӗн пӑхакан ача, хӑйӗн ҫулне кура мар мӑн ҫын пек шутлакан ача пулса ҫитӗннӗ.Владимир рос замкнутым, вялым, с исподлобным взглядом и недетской серьезностью.
1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ку тӗлте унӑн сасси кӗтмен ҫӗртенех ҫирӗпленет, тӗксӗмленнӗ куҫ шӑрҫийӗсем йӑлтӑртатса, ватлӑх сӳнтернӗ шурӑ ҫутӑпа ҫунма пуҫлаҫҫӗ.
23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Пулчӗ куҫ тӗлне кавир…
23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Григорий хавхаланса кайрӗ те Наталие куҫ хӗсрӗ.
23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Кӗрӗве хаяр куҫ ӳксе мӗн те пулин инкек ан вӑрӑнтӑр тесе ҫапла тӑваҫҫӗ.Для того, чтобы не сделалось чего с женихом с дурного глаза.
21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Сылтӑм питҫӑмартийӗ ҫинче, куҫ шӑмминчен аяларахра, хӑмӑртарах хуратут сарӑлса ларнине, тата ун ҫинче икӗ ылтӑн ҫӳҫ пӗрчи ӳснине асӑрхарӗ вӑл.
21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Тӑхлачи Маришкӑна куҫ хӗсрӗ, лешӗ, йӗтӗрӗпе сӗтеле ҫапса: — Сахал! Сутмастпӑр хӗре!.. — терӗ.Сваха мигнула Маришке, та — по столу скалкой: — Мало! Не продадим невесту!..
21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
ҫара питне ҫӳхе кулӑпа пӗркелентерсе, Григорие куҫ хӗсет, лашисене пӗсӗрлентерсе пушӑпа ҫунтарать.Подмигивал Григорию, морща голое, бабье лицо тонкой улыбкой, взвизгивал и порол лошадей кнутом.
21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Пантелей Прокофьевич ятлаҫма, хӑлха алкипеле сарӑ куҫ шуррисене йӑлкӑштарма пуҫларӗ:Пантелей Прокофьевич ругался, сверкал серьгой и желтыми белками глаз:
20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вӑхӑт ӗнтӗ… пурӑнса та ҫитертӗм, патшасене те служить турӑм, эрех те ӗҫрӗм хамӑн ӗмӗрӗмре, — тенӗ вӑл, шӑлсӑр ҫӑварне кӑштах ейӗлтерсе тата куҫ пӗркеленчӗкӗсене чӗтрентерсе.
19 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Ак тата кунта юлчӗ, куҫ айӗнче…
16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Степан, куҫ шӑрҫисене усӑнтарса, чӑпӑркка ярса илчӗ.
16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Тӗсне ҫухатнӑ кӑвак чечеклӗ йывӑр арча патӗнче ларакан Григорий ун ҫине куҫ хыврӗ.Григорий, сидевший возле тяжелого — в голубых слинялых цветах — сундука, глянул на нее.
15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Куҫ хӗсрӗ.
11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.