Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Икӗ сăмах пирĕн базăра пур.
Икӗ (тĕпĕ: икӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Скорпионсем икӗ шухӑш ҫеҫ пуррине пӗлеҫҫӗ: хӑйсен тата тӗрӗс марри.

Скорпионы убеждены, что существует только два мнения: их собственное и неправильное.

2-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫитес вӑхӑтра эсир икӗ ҫулӑм хушшинче пулма пултаратӑр.

В ближайшее время вы можете оказаться между двух огней.

38-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кун валли икӗ япала ҫеҫ тумалла: вӑя перекетлемелле, ыттисене хӑйсем пек пулма май памалла.

Для этого нужно выполнить лишь два условия: включить режим строгой экономии и позволить окружающим людям быть самими собой.

5-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

«Муниципалитет пӗрлӗхӗсен вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсене панӑ Раҫҫей Федерацийӗн, Чӑваш Республикин патшалӑхӑн икӗ е тата ытларах полномочийӗсене пурнӑҫланипе пулакан тӑкак тивӗҫӗсене укҫа-тенкӗпе тивӗҫтерме вырӑнти бюджетсене Чӑваш Республикин республика бюджетӗнчен уйӑракан субвенцисене вырӑнти бюджетсене Чӑваш Республикин республика бюджетӗнчен уйӑрса паракан пӗрлехи субвенцие пӗрлештерме пултараҫҫӗ, ӑна йӗркелемелли тата уйӑрса памалли йӗркене Чӑваш Республикин саккунӗпе Раҫҫей Федерацийӗн Правительстви палӑртнӑ пӗтӗмӗшле требованисене пӑхӑнса ҫирӗплетеҫҫӗ.»;

«Субвенции местным бюджетам из республиканского бюджета Чувашской Республики на финансовое обеспечение расходных обязательств муниципальных образований, возникающих при выполнении двух и более государственных полномочий Российской Федерации, Чувашской Республики, переданных для осуществления органам местного самоуправления, могут быть объединены в единую субвенцию местным бюджетам из республиканского бюджета Чувашской Республики, порядок формирования и предоставления которой утверждается законом Чувашской Республики с соблюдением общих требований, установленных Правительством Российской Федерации.»;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Асӑннӑ дотацисене муниципалитет пӗрлӗхӗсем хушшинче пайласа парассине Чӑваш Республикин республика бюджечӗ ҫинчен калакан Чӑваш Республикин саккунӗпе е Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗн нормативлӑ право акчӗпе федерацин федераци бюджечӗ ҫинчен калакан саккунӗпе е Раҫҫей Федерацийӗн Правительствин право акчӗпе ҫирӗплетнӗ пайласа парассипе килӗшӳллӗн пайласа параҫҫӗ, енчен те Чӑваш Республикин республика бюджетне икӗ е ытларах муниципалитет пӗрлӗхӗ валли дотацисем уйӑрса параҫҫӗ пулсан.»;

Распределение указанных дотаций между муниципальными образованиями утверждается законом Чувашской Республики о республиканском бюджете Чувашской Республики или нормативным правовым актом Кабинета Министров Чувашской Республики в соответствии с распределением, утвержденным федеральным законом о федеральном бюджете или правовым актом Правительства Российской Федерации, если республиканскому бюджету Чувашской Республики предоставляются дотации для двух и более муниципальных образований.»;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

1365 ҫулта ӑна хулана хӑвӑрт хӳтӗлес тӗллевпе Ройс юханшывӗн икӗ ҫыранне ҫыхӑнтарма тунӑ.

В 1365 году он был построен для соединения двух берегов реки Ройс с целью быстрой защиты города.

Йывӑҫ кӗперсем // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/32584.html

Икӗ йывӑҫ арман.

Две деревянные мельницы.

Йывӑҫ кӗперсем // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/32584.html

Курчӗ вӑл — аслашшӗн икӗ куҫӗнчен те куҫҫуль шӑпӑртатса юхать.

Помоги переводом

19. Чалӑм ҫинчен хунӑ легенда // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Мӗншӗн пирӗн кимӗсем ҫине кӗрешсем пӑрахатӑр? — икӗ аллипе хӑлаҫланса кӑшкӑрчӗ воевода.

Помоги переводом

18. Вырӑс тупписем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Кун ҫинче те икӗ тупӑ!

Помоги переводом

18. Вырӑс тупписем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Ку кимӗ ҫинче икӗ тупӑ!

Помоги переводом

18. Вырӑс тупписем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫапах та икӗ харсӑр ӑна итлемерӗҫ.

Помоги переводом

17. Палецкий князь // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вырӑссем икӗ ушкӑнпа анмаҫҫӗ-тӗр.

Помоги переводом

17. Палецкий князь // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Эх, вилес килмест-ҫке, тӑвансем! — терӗ Эхмемет пичче такамран ҫӑлӑнӑҫ ыйтнӑ пек, икӗ аллине те малалла тӑсса.

Помоги переводом

16. Шӑпчӑк юрри // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Бельский вӑл Сафа-Гирее пама ҫырнӑ пӗр ҫырӑва вуларӗ те тӗлӗнсе кайрӗ, ним тӑвайманнипе хӑйне икӗ аллипе те ҫӳҫрен ярса илчӗ: мӗнле кӑна мӑшкӑлламасть Шигалей ҫамрӑк хана, мӗнле кӑна вӑрҫмасть!

Помоги переводом

15. Хусан хапхи умӗнче.. // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Альпи аллине икӗ хӑйӑ тытнӑ.

Помоги переводом

13. Ярахвийӗн ят тухнӑ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хайхи пирӗн, мӑрсанни пек, икӗ пӳрт пулса тӑрать.

Помоги переводом

12. Килте // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ӗҫленӗ хушӑра вӑл хӑй тӗллӗн ҫапла шутласа хучӗ: вӗсем ашшӗпе пӗр пура мар, икӗ пура лартаҫҫӗ, Ахтупай кӑҫал ял вӗҫӗнчи тункаталӑха хӑртса пӳрт вырӑнӗ тӑвать те тӗп килтен уйрӑлса тухать.

Помоги переводом

12. Килте // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Эрнепи ача ҫуратса пӗчӗк ача пӑхнӑ вӑхӑтра Ахтупай килте пулман, килне вӑл икӗ ҫул ытла тыткӑнра пурӑннӑ хыҫҫӑн пӗлтӗр юр ҫӑвас умӗн ҫеҫ таврӑнчӗ.

Помоги переводом

12. Килте // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Икӗ хутчен кӗтӗм Булат Ширин патне.

Помоги переводом

10. Тепӗр Гирей // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней