Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сирӗн (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вилсе пӗтесчӗ сирӗн пурсӑрӑнта!

— Хоть бы перемерли вы все!

III // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Шел, улпутҫӑм, анчах сирӗн ирӗк, мӗнле тӑвас тетӗр.

Жалко, сударыня, как вам будет угодно!

I // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Эпӗ, пӗлес килет пулсан, сирӗн пурлӑхӑршӑн хамӑннишӗн пекех ҫунатӑп.

А я, вы изволите знать, о вашей собственности, как о своей, забочусь.

I // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Эпӗ сирӗн патӑрта мӗн приказчик пулнӑранпах нушаланса пурӑнаҫҫӗ.

Вот с тех пор, как я управляю, всё в бедности жили.

I // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

«Сирӗн ирӗк, улпутҫӑм, анчах… анчах халӑх пуххи манӑн кантур умӗнче тӑрать, ӗҫе татасах пулать ӗнтӗ.

— Воля ваша, сударыня, только… только сходка теперь стоит у меня перед конторой, и надо конец сделать.

I // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Сӑмахран ҫеҫ те-ха эпӗ, сирӗн ирӗк темӗнле пулӗ ӗнтӗ, — терӗ приказчик.

Впрочем, воля ваша, — говорил приказчик.

I // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Венӑра сирӗн ҫине тӗлӗнсе пӑхнӑ!

На вас смотрела изумленная Вена!

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сирӗн, ҫамрӑксен, Ленинпа Сталин ӗҫне вӗҫне ҫитермелле.

— Вам, молодежь, предстоит завершить дело Ленина — Сталина.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ сирӗн Фатых ҫинчен Херсонесра ҫеҫ тӗпӗ-йӗрӗпе пӗлтӗм.

Только на Херсонесе мне стало известно все о вашем Фатыхе.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сирӗн сӑмахӑра пӳлме юрать-и?

— Можно вас прервать?

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Разведка пур-и сирӗн? — ыйтатӑп эпӗ.

— А разведка у вас есть? — спросил я.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кунта сирӗн лайӑх совет ҫемйи ҫинчен ӗҫ пырать…

Дело идет о чести вашей хорошей советской семьи…

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Мана тӗрмерен сирӗн отряд ирӗке кӑларчӗ.

— Освободил меня ваш отряд из тюрьмы.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сирӗн урӑхла, Василь.

— У вас другое, Василь.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сирӗн те пур-и?

И у вас есть?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Доктор сирӗн ҫывӑх тус пулмалла.

— Доктор-то, оказывается, большой друг вашего дома.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Ну тӑн та сирӗн, начальник юлташ!

 — Ну и память у вас, товарищ начальник!

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сирӗн патӑрта вӗсене сандалсемпе те сахӑрсемпе хушса пӑсса пӗтернӗ.

Портили его у вас сандалом, свинцовым сахаром.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сирӗн патӑрта кунта манӑн Петечка та ҫук-ши? — ыйтрӗ вӑл.

— А нема ли среди вас моего Петечки? — спросила она.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сирӗн пекех тумланнӑ, анчах ҫамрӑк, мӑйӑхӗ те ҫук.

— Одет так же, как вы, только еще моложе, совсем без усов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней