Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ӗҫе (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ пирӗн умра Ривареса тартас ӗҫе мӗнле йӗркелес ыйту тӑрать.

Теперь перед нами стоит вопрос, как организовать побег.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ривареса ахаль те хӑрушӑ ҫын тесе шутланӑ, ҫавӑнпа тепре ытлашши пени ӗҫе ытларах йывӑрлатӗ ҫеҫ тесе шутлатӑп эпӗ.

Риварес был так серьезно скомпрометирован, что лишний выстрел не многим изменит дело.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫак самант мӗнпур ӗҫе татса пачӗ.

Это мгновение определило исход дела.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ҫӑв ӗҫе тума хӑй килӗшрӗ, ӑна никам та ирӗксӗр хушман.

— Она сама за себя решала, ее никто ни к чему не принуждал.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Мӗнле ӗҫе кӗртсе ярасшӑн вӑра эсир ӑна?

— В какого рода предприятие хотите вы ее втянуть?

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Доминикино ӗҫе пӗччен тума пултарайман пулсан, эсир те тӑваймӑр.

Если Доминикино не мог справиться один со всей работой, то вы и подавно не справитесь.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пӑванӑн калама ҫук ҫирӗп те лӑпкӑ кӑмӑл, хӑй шухӑшланӑ ӗҫе вӗҫне ҫитерес тӗлӗшпе иксӗлми ирӗкпе хастарлӑх пулнине Джемма халӗ ҫеҫ ӑнланма пуҫларӗ.

Только теперь начала Джемма понимать, каким неисчерпаемым запасом спокойного упорства обладал этот человек.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эпир пур ӗҫе те венецианецсене кирлӗ пек тӑвасса кӗтсе тӑмалла мар.

Нам приходится сообразоваться с венецианцами, а не им с нами.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пӑван пӗтӗм ӗҫе июнь уйӑхӗн варринче туса ҫитересшӗн пулнӑ, ҫавӑнпа та Доминикино калама ҫук хытӑ пӑшӑрханнӑ.

Овод настаивал, чтобы работа была окончена во что бы то ни стало к середине июня, и Доминикино приходил в отчаяние.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пӑван хӗҫпӑшала ӑсатас ӗҫе организацилеме хушнӑ Доминикино Флоренцие ҫыру янӑ, унта вӑл ҫине тӑрсах е пулӑшу, е ӗҫе каяраха хӑварма ыйтнӑ.

Доминикино, которому Овод поручил заготовку боевых припасов, прислал во Флоренцию гонца, требуя или помощи, или отсрочки.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ирхине пулнӑ ӗҫе хурлӑхлӑн аса илсе, Пӑван урам тӑрӑх утса ҫӳрерӗ.

Овод принялся бесцельно бродить по улицам города, в мозгу его вставала, как кошмар, вся утренняя сцена.

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Халӗ ӗнтӗ ӗҫе тытӑнар, господасем!

— Не пора ли нам, однако, приступить к делу, господа?

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Вӑл ҫав вырӑна каймарӗ, мӗншӗн тесен унӑн кунта ӗҫе пӑрахас килмен.

— Он не принял его потому, что не хотел оставить свое здешнее дело.

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Анчах ку ӗҫе кардинала улталамасӑрах тума пулатчӗ.

Но все-таки нельзя ли было бы добиться этого, не надувая кардинала?

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Доминикино ӗҫе калама ҫук лайӑх йӗркеленӗ.

Доминикино все в-великолепно устроил.

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пирен план ҫавӑн пекчӗ, анчах вӑл сирӗн кӑмӑлӑра каймасть пулсан, эпир Доминикинӑна пӗлтерсе, ӗҫе урӑхла тума пултаратпӑр.

Мы придумали такой план; но если он вам не нравится, мы можем предупредить Доминикино и устроить дело иначе.

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Сӑнаса йӗрлес ӗҫе вӗсем начар йӗркелемен иккен, — терӗ те вӑл, кӗсйинчен ҫӑкӑр кӑларса пӗр чӗлӗ касса илчӗ.

— Недурно у них налажена слежка, — сказал он и, вытащив из кармана складной нож, отрезал им ломоть ржаного хлеба, лежавшего на столе.

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Малтан вӑл чӑнах та пачах килӗшмерӗ, анчах хӑранипе мар, пӗтӗм ӗҫе «усӑсӑр» тесе шутланипе килӗшмерӗ.

— Сначала он наотрез отказался, но не из-за страха, а потому, что считал всю работу «бесполезной».

X // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Ҫав ӗҫе тума килӗшсе, Бэйли питех те пысӑк йывӑрлӑха лекме пултарать.

Соглашаясь на это, Бэйли рискует попасть в серьезные неприятности.

X // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл пӗтӗм ӗҫе хӑй ҫине илчӗ: тирпейлесе хурассине, турттарассине, мӗнпурне пӗтӗмпех.

Он взял на себя все дело: упаковку, транспорт, все решительно.

X // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней