Поиск
Шырав ĕçĕ:
Дзебек хӑйне Врона пама пулнӑ подпоручик чинӗн ылттӑн погонӗсене тата пин марка укҫана ӗҫлесе илме татӑклӑнах шутласа хучӗ, ытах ӗҫ тухмасан — аяккарах тарӑпӑр, терӗ, мӗншӗн тесен унӑн ахаль те урӑх ҫӗрелле шӑвӑнмалла пулнӑ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ҫакӑн пек йӗрӗнчӗк сӑн-сӑпатлӑ ҫын офицер погонӗсем илме тивӗҫлӗ те мар.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Илес теекен кашниех илме пултарнӑ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Малтан кӗнисене ревком ҫирӗплетӗ, кайран ҫӗнӗ членсене хӑвӑрах илме пултаратӑр…Первую группу утвердит ревком, а потом новых товарищей будете принимать самостоятельно…
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Союза хӑюллисене, тӑнлисене, хӑйсен пурнӑҫне те пама хатӗррисене ҫеҫ илме юрать.Принимать можно только отважных, сознательных, готовых пожертвовать даже жизнью.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Хуйхӑ енне, туртса ярас-и пӗреххут? — хурлӑхлӑн каласа хучӗ вӑл, аллине тапак илме кӗсйине чиксе.— Закурить с горя, что ли? — грустно сказал он и полез в карман за табаком.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Графа алла илме тӑрӑшӑр, вӑл Замойскипе Потоцкисен сӗнӗвӗпе шухӑша питех ан выляттӑр.Старайтесь подействовать на графа, чтобы он не увлекался предложением Замойского и Потоцкого.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Вӗсем те авӑ отрядсем пухаҫҫӗ, влаҫа туртса илме тӑрӑшаҫҫӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Хулана алла илме ку ҫителӗклӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Лере, аялта, хаваслӑх пынӑ вӑхӑтра, эпӗр кунта кӑшт калаҫса илме пултарӑпӑр.Пока там, внизу, будут веселиться, мы кое о чем успеем поговорить.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ача «каторга» мӗн иккенне хӑйӗн ӑсӗпе уҫҫӑн чухласа илме пултарайман.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Раймонд, крыльца патӗнчен ерипен пӑрӑнса, ӗҫленӗшӗн укҫа илме кухньӑна кайрӗ.Раймонд медленно пошел в сторону от подъезда, направляясь в кухню за расчетом.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Вара укҫа илме килӗн.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Вӗсем Украинӑна пӑрахса каяс пулсан, мӗн пулассине чухласа илме йӑвӑрах мар.И нетрудно себе представить, что получится, если они оставят Украину.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Эдвард куҫӗсене вӑл таҫта та, темиҫе пин ют куҫ хушшинче те уйӑрса илме пултарать: вӗсем кӑшт кӑна хӗсӗкрех, ҫинҫешке те авӑнчӑк куҫхаршисемлӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Амӑшӗ куҫпа ҫавӑрса илме ҫук нумай курчӗ, унӑн кӑкринче хыттӑн кӑшкӑрса ярас сасӑ тытӑнса тӑчӗ, вӑл сасӑ кашни сывламассеренех ирӗке тухса кайма хатӗр пулчӗ, вӑл ӑна пӑвса лартрӗ, анчах амӑшӗ, хӑйне кӑкринчен тытса, ҫав сасса чарса тӑчӗ.
XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Эпӗ сан патна кӗнекесем илме килтӗм.
XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Унтан кӑшт шухӑшласа тӑчӗ те: — Тӗрӗссипе каласан, ӑнланма пултаратӑп, анчах туйса илме ҫук, пултараймастӑп» — тесе хушса хучӗ.И, подумав, прибавил: — То есть понять могу, но почувствовать — нет.
XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Андрей, хӑйӗн аллине Павел аллинчен ҫине тӑрсах туртса илме тӑрӑшса, тата пусӑрӑнчӑкрах сасӑпа, йӗрӗнсе калама тытӑнчӗ:Андрей судорожно выдернул свою руку из руки Павла в глуше, с отвращением говорил:
XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе манӑн вӗсен патакне алла илме тивет, — мӗн тӑвассу пур?
XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.