Поиск
Шырав ĕçĕ:
Травка та ҫавӑн пек, мулкача тилӗ хӑваланӑ вӑхӑтра пытанса тӑнӑ та ярса тытнӑ.
X // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Йытӑ мулкача хӑваланӑ вӑхӑтра кашкӑр, ним систермесӗр, мулкач ҫаврӑнса ҫӳрекен йӗр ҫине тӑрать, вара, мулкач ҫине уласа вӗрекен йытта кӗтсе илет те, ӑна сасартӑк ярса тытать.Как волк на гону молча становится на круг и, наждав ревущую по зайцу собаку, ловит ее.
X // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Унтан макӑрса ярса шурҫырли тултарнӑ корзинка ҫумне ӳкрӗ.
IX // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Ҫав ҫуркуннехи, тӗксӗм, хӗрлӗ шурҫырлине пирӗн чӳлмек ҫине ярса сахӑр кӑшманӗпе пӗрле пӗҫереҫҫӗ те унпа сахӑрпа ӗҫнӗ пек чей ӗҫеҫҫӗ.
II // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Пӗр самантрах пурте пӑшалӗсене ярса тытрӗҫ — вӗлерме пит те ҫӑмӑл пулнӑ ӗнтӗ.В одно мгновенье все схватились за ружья — убить-то уж очень было легко.
Кӑвак ҫӑпата // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 122-125 с.
Ҫав кашкӑрсем, сысна ҫурине ҫисе ярса хӗҫпӑшалсӑр ҫынна тапӑнма шутланӑ, пӑхаҫҫӗ кашкӑрсем: ҫын сасартӑк ҫухалнӑ, ҫул ҫинче ӳпӗнсе кайнӑ ещӗк ҫеҫ выртать.
Тӗлӗнмелле ещӗк // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 117-120 с.
Договор тунӑ хыҫҫӑн мана часах «ГАЗ» грузовик ярса пачӗҫ.Вскоре после заключения договора мне прислали грузовик «ГАЗ», полуторатонку.
Кустӑрмасем ҫинчи пӳрт // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 69–71 с.
Вӑл шӑмма ярса илнӗ те тепӗр енне ҫаврӑнса тӑма та ӗлкӗрнӗ, унтан ҫуначӗсемпе ҫӗре ҫапса вӗҫме пикеннӗ.
Ҫӑмӑлттай // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 57–61 с.
«Ну, — тетӗп, — Улай ярса илет ӗнтӗ вӗсене!»
Текерлӗк // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 51–53 с.
Сасартӑк, ҫын ури ярса пусман ҫӗрте ӳсекен теттӗм симӗс хырсене хупласа илме тӑрӑшнӑ пек ҫӗкленсе ҫапакан хумсен шурӑ кӑпӑкӗсем сирпӗннӗ ҫӗрте, пысӑк ӑмӑрткайӑк ҫӗкленчӗ, ҫӳле вӗҫсе хӑпарчӗ, пӑлан пӑрушне сӑнаса илчӗ те аялалла вӑркӑнчӗ.
Ӑмӑрткайӑк йӑви // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 38–39 с.
Халӗ ӗнтӗ эпӗ чей ӗҫме ларсанах ӑна хам патӑма сӗтел ҫине улӑхтарса лартатӑп, чашкӑ ҫине сӗт ярса паратӑп — ӗҫет, е булкӑ паратӑп — ҫисе ярать.
Чӗрӗп // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 18–21 с.
— Ырӑ ҫыннӑм! — кӑшкӑрса ячӗ те Василий Иванович, унӑн аллине ярса тытса, чӗтӗресе чуптуса илчӗ.
XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Старик тӑчӗ, кресло ҫине ларчӗ, сухалӗнчен ярса илсе, хӑйӗн пӳрнисене ҫыртма тытӑнчӗ…Старик поднялся, сел на кресло и, взявшись за подбородок, стал кусать себе пальцы…
XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Унтан вӑл, сасартӑках диван патӗнче ларакан йывӑр сӗтеле уринчен ярса тытса, ӑна силлерӗ те вырӑнтан хускатрӗ.И, внезапно схватив за ножку тяжелый стол, стоявший возле дивана, потряс его и сдвинул с места.
XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Арина Власьевна, юлашкинчен, ӑна аллинчен ярса тытрӗ те, тытамак чухнехи пекех чӗтресе, юраса: «мӗнле вӑл?» — тесе ыйтрӗ.
XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Арина Власьевна ҫӑка чечекӗпе чей хатӗрлеме тытӑнчӗ, Василий Иванович юнашар пӳлӗме кӗчӗ те, нимӗн шавламасӑр хӑйне ҫӳҫрен ярса тытрӗ.
XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Тепӗр хӗр ассӑн сывлама пӗлнипех ӑслӑ хӗр вырӑнӗнче шутланса тӑрать, анчах санӑн хӑйшӗн тӑма пултарӗ, мӗнле тӑрӗ те, хӑвна та алла ярса илӗ.
XXVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Вӑл Катян пысӑк та илемлӗ аллисене ярса тытрӗ те, хӗпӗртенипе антӑхса кайса, вӗсене хӑйӗн чӗри патне тытса пӑчӑртарӗ.Он схватил катины большие прекрасные руки и, задыхаясь от восторга, прижал их к своему сердцу.
XXVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Мӗншӗн-ха? — тавӑрчӗ вӑл, сӑмаха урӑххи ҫине ҫавӑрса ярса.— Отчего же? — возразила она, а сама перевела разговор на другую дорогу.
XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Анчах кунта Феничка сасси пӳлӗнсе ларчӗ, ҫав вӑхӑтрах вӑл Павел Петрович хӑйӗн аллине ярса илсе чӑмӑртанине те сисрӗ…
XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.