Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫапӑҫма (тĕпĕ: ҫапӑҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗрлисене хирӗҫ ҫапӑҫма каяҫҫӗ…

Против красных едут воевать…

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӑл хӑйне рыцарь вырӑнне хурса Филипп королӗн Испанине тӗрӗслӗхпе правашӑн ҫапӑҫма пырса кӗнӗ.

Он назвался рыцарем и в Испанию короля Филиппа выехал биться за право и справедливость.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Ҫапӑҫма нимӗн усси те пулман — пӗччен вунпилӗке хирӗҫ!

Принимать бой было безумием — одному против пятнадцати!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Макӑн полк Фландрирен килет, ырантан тепӗр кун эпир ҫапӑҫма каятпӑр, — тесе пӗлтернӗ вӑл шӑлнӗне.

— Мой полк идёт из Фландрии, и послезавтра мы отплываем, — сообщил он брату.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Вӗсем ҫавӑнтах хаяррӑн ҫапӑҫма тытӑннӑ.

Они тут же сцепились в отчаянном поединке.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Ҫапӑҫма пӗлетӗн-и эсӗ?

 — Умеешь ли ты драться?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Тискер усал ури айӗнчен Бриоланӑна хӑтарса киревсӗр сарацина хирӗҫ ҫапӑҫма тухасчӗ.

Спасти Бриолану из лап чудовища и сразиться с дерзким сарацином.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Унӑн аслӑ ывӑлӗ, Родриго, Фландрие его величество король войскинче ҫапӑҫма кайнӑ.

Старший сын его, Родриго, уехал во Фландрию биться в войсках его величества.

Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Вӑркать пирӗн ӑш тӳсейменрен, Виличчен ҫапӑҫма хатӗр.

Кипит ваш разум возмущённый И в смертный бой вести готов.

Маяк // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Рабочисемпе Хресченсен Правительстви чӗннипе вӗсенчен кашнийӗ мӗн пуррине пӑрахнӑ та граждан вӑрҫине шуррисемпе ҫапӑҫма тухса каять.

Каждый по первому зову Рабочего и Крестьянского Правительства оставил всё и уходил на гражданскую войну против белых.

«Эп, ӗҫҫынни ывӑлӗ…» // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Эпӗ санран икӗ хут ытларах пурӑннӑ, ҫавӑнпа калам: пурнӑҫра кашни кунах хатар пулма, тӗрлӗрен вак-тӗвекпе ҫапӑҫма кирлех те мар.

 — Я вдвое больше прожил тебя и вижу: в жизни совсем не обязательно каждый день проявлять характер и воевать с обстоятельствами.

20 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Халӗ те ҫавнах калатӑп, — ҫапӑҫма хатӗрленнӗн, хатаррӑн тавӑртӑм эпӗ.

— Да и сейчас могу повторить, — тоже настраиваясь на воинственный лад, с некоторым вызовом ответил я.

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Нумаях вӑхӑт иртмӗ, ҫак ҫынсем, полевой военкоматсен умӗнче черетпе тӑрса тухӗҫ те, хӑйсен хушамачӗсене, ячӗсене, хӑш ҫулта ҫуралнине калӗҫ, телейлӗ ӑнсӑртлӑха пула сыхланса юлнӑ докуменчӗсене, партизансен характеристикисене парӗҫ, дивизисен ретне хутшӑнса, тӑшманпа ҫапӑҫма малалла кайӗҫ.

Пройдет немного времени, и эти люди выстроятся в очередь возле полевых военкоматов, назовут свои имена, фамилии, год рождения, сдадут оставшиеся только по счастливому случаю документы и партизанские характеристики, вольются в дивизии и уйдут воевать дальше.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пирвайхи ретсем алӑ вӗҫҫӗн ҫапӑҫма тытӑнчӗҫ.

Передние цепи уже завязали рукопашный бой.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кун хыҫҫӑн Альмендингер, хӑйӗн 5-мӗш армейски корпусӗн тӗп вӑйӗсене тӗрӗс-тӗкел чакарма тӑрӑшса, Акмонайри позицисенче ҫапӑҫма румынсен 3-мӗш дивизийӗн горнӑй стрелокӗсемпе «Кригер» группине хушнӑ.

Тогда Альмендингер, стараясь обеспечить отрыв главных сил своего 5-го армейского корпуса, заставил драться на Акмонайских позициях горных стрелков 3-й румынской дивизии и группу «Кригер».

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӗсем хӑйсен пурнӑҫне хӗрхенмесӗр ҫапӑҫма хатӗр пулчӗҫ.

Они готовы были принести свои жизни во имя короткого пламенного душевного порыва.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл тӑшмана курсан та ҫапӑҫма тытӑнман, тӑшман курӑнни ҫинчен заставӑна та систермен, тепӗр хут та тарса кайса, таҫта, отряд пӗлмен ҫӗрте ҫӳренӗ.

При появлении противника он не принял боя, не предупредил заставу, вторично сдезертировал и находился в неизвестном для командования отряда месте.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

«Новый свет» совхозӗ патне ҫитсен ҫул ҫинче вӗсем тӑшман танкӗсемпе тӗл пулнӑ та матросла хӗрсех ҫапӑҫма тытӑннӑ.

Моряки столкнулись с танками противника на дороге близ совхоза «Новый свет» и с матросской горячностью вступили с ними в бой.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Соединенире ҫапӑҫма пултаракан ҫынсем ҫителӗклӗ мар, ҫавӑнпа та вӑйлӑ конвой уйӑрса пама йывӑр.

Соединение испытывало нужду в боеспособных людях, и выделить сильный конвой было трудно.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Лелюкова хирӗҫ партизанла вӑрҫӑра ҫапӑҫма юри вӗренсе хатӗрленнӗ эс полковникӗ Мерельбан ҫапӑҫнӑ.

Против Лелюкова действовал некто Мерельбан, эсесовский полковник, специально натренированный на партизанской войне.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней