Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫывӑхра (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫывӑхра тӑват-пилӗк ҫуртлӑ ял курӑнса кайнӑ.

Он увидел невдалеке деревушку, состоящую из четырех или пяти дворов.

Ҫил-тӑман // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Сасартӑк ҫывӑхра, пуҫ тӑрринчех ҫав тери хӑрушӑ та вӑйлӑ взрыв илтӗнчӗ, ача пӗр вӑхӑтлӑха илтми пулса ларчӗ.

Вдруг совсем близко, над самой головой, раздался удар такой страшной силы, что мальчик на миг перестал слышать.

16 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Пуҫа кастаратӑп, ҫакӑнтах таҫта ҫывӑхра выртнӑ вӑл ҫак хушӑра.

Голову дам на отсечение, она где-то здесь рядом лежала всё это время.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ҫывӑхра айккинелле кайма темиҫе коридор та пулнӑ.

Поблизости было несколько боковых коридоров.

31-мӗш сыпӑк. Тупӑннӑ та каллех ҫухалнӑ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Эсӗр ҫав шӑтӑк патӗнче мӗн таран ҫывӑхра пулнӑ?

Как близко вы были от могилы?

23-мӗш сыпӑк. Мефф Поттера ҫӑлни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫывӑхра ҫӗрӗк пӗрене выртать.

Гнилой ствол, лежал поблизости.

8-мӗш сыпӑк. Пулас харсӑр пират // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ҫывӑхра лараканнисем нимӗн сассӑр куллиле чӗтренсе ларчӗҫ, нумайӑшӗ пит-куҫне веерпа та сӑмса тутрипе хупларӗ, Томӗ вара калама ҫук савӑнчӗ.

Зрители по соседству тряслись от смеха, некоторые уткнулись в платки, женщины закрылись веерами, а Том был совершенно счастлив.

5-мӗш сыпӑк. Ҫыртакан нӑрӑпа йытӑ ҫури // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Пирӗн хушӑра, ҫывӑхра ҫакӑн йышши чунсӑр ҫынсем пулни сисчӗвлентерет.

Пугает, что среди нас, поблизости, есть такие бездушные люди.

Чунсӑр этем кӑна ҫутҫанталӑка сиен кӳрет // Н.Петрова. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.05.17

Ҫывӑхра ӗҫлекен ентешӗсем йывӑҫ ҫумӗнче ҫын пурри пирки асӑрхаттарнӑ, ку вара шута илмен.

Земляки, работавшие недалеко, предупреждали о человеке рядом с деревом, однако тот не учел этого.

Каснӑ йывӑҫ ҫын ҫине ӳкнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/21816.html

карточка ҫинчен укҫа илес тесен ҫывӑхра видеокамера е хурал вырнаҫнӑ банкоматсене суйласа илӗр;

Помоги переводом

Ултавҫӑсем татах улталаҫҫӗ // А.АХМЕЕВ. «Каҫал Ен», 09.06.17

Канмалли кунсенче те чунӗ чӑтмасть, ҫывӑхра пурӑннӑран шӑматкун та, вырсарникун та шанса панӑ территорие пырса тӗрӗслет.

Помоги переводом

Уншӑн ӗҫ - сывлӑх // Ирина НИКИТИНА. «Хресчен сасси», 38(2625)№, 2016.09.29

Ҫывӑхра юрӑхлӑ вырӑнсем пулсан ачасен те, аслисен те пӗлнӗ-пӗлмен ҫӗрте ишес кӑмӑл ҫуралмӗ.

Если рядом будут специально оборудованные места, ни дети, ни взрослые не откажутся от купания.

Темиҫе ҫемьен кун-ҫулӗ татӑлнӑ тейӗн // АНФИСА МАНЯКОВА. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Тата манас марччӗ: Паша пек паттӑрсем ҫывӑхра пулмасан та пултараҫҫӗ.

И ещё запомните: такие герои как Паша могут и не оказаться рядом.

Иртнӗ ҫулла... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Тата манас марччӗ: Паша пек паттӑрсем ҫывӑхра пулмасан та пултараҫҫӗ.

И надо помнить: не всегда могут оказаться рядом такие герои как Паша.

Иртнӗ ҫулла... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Урама тухса автомашина патне пытӑм ҫеҫ, ҫывӑхра снаряд шартлатса ҫурӑлчӗ.

Вышел на улицу, не успел подойти к машине, рядом разорвался снаряд.

Тамӑкран хӑтӑлнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Вӑл ҫывӑхра пулни сӗрмелли-ҫунтармалли (горюче-смазочный) материалсене аванах перекетлеме май парать.

Помоги переводом

Ӗҫлеме те, канма та пӗлеҫҫӗ // Юлиан ЗАХАРОВ. «Урал сасси», 2016.06.15

Ҫывӑхра пурӑнакан ҫынсем темиҫе утӑм туса контейнера паке-чӗсене пӑрахаймаҫҫӗ-ши?

Помоги переводом

Тасалӑхшӑн ытларах тӑрӑшасчӗ // Н.АРХИПОВА. «Каҫал Ен», 2016.06.21

Вӑрман варринче пӗвелесе тунӑ кӳлӗ те ҫывӑхра пурӑнакан ҫынсене кунта килсе канма йыхӑрать пулӗ.

Наверняка и пруд, расположенный в середине леса, привлекает рядом живущих людей сюда на пикник.

Ботаника пахчи — илемлӗ те кӑсӑклӑ вырӑн // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2788.html

Ҫывӑхра Хӗрлӗ Ҫарсен улттӑри боецӗ тӑнӑ.

Вблизи стоял шестилетний боец Красной Армии.

Улттӑри паттӑр салтак // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

Ҫывӑхра вара пульӑсем шӑхӑрса иртнӗ.

А вблизи свистели пули.

Улттӑри паттӑр салтак // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней