Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑвӑрӑн (тĕпĕ: хӑвӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑвӑрӑн аҫӑр тӗнче тӑрӑх хӑш вырӑнта асапланса ҫӳренине куратӑр-ши эсир?

Чи видите вы, где ваш батько сейчас по свету мыкается?

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫакӑн ҫинчен хӑвӑрӑн ҫыннӑрсене асӑрхаттарӑр, танксем пырса ҫапни вӗсене ҫапӑҫу вӑхӑтӗнче анратса ан пӑрахтӑр.

Предупредите об этом своих людей, чтобы танковый удар не ошеломил их среди боя.

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ак хӑвӑрӑн тумтирӗрпе япаласен кӗнекине илӗр.

Прошу, получайте свое обмундирование и вещевую книжечку.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тен, сирӗн кунта хӑвӑрӑн ҫӗр пур?

Может быть, у вас тут собственные поля?

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эсир, Хаецкий, хӑвӑрӑн командир функцийӗсене япӑх ӑнланса илнӗ курӑнать.

— Вижу, вы, Хаецкий, плохо усвоили свои командирские функции.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Тата мӗншӗн хӑвӑрӑн боецӑрсене ҫывӑрма вырттартӑр?

— Почему же вы своих подчиненных уложили спать?

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пирӗн шкулта вечер пулсан, хӑвӑрӑн вӗрентнӗ йыттӑрпа тухса выляса кӑтартма пултаратӑр.

А когда у нас будет вечер в школе, можете выступить со своей дрессированной собакой.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Сирӗн малтан хӑвӑрӑн япӑх паллӑрсене юсас пулать, — терӗ вӑл, — кайран вара сцена ҫинче выляма та юрать.

— Вам сначала надо исправить свои отметки, — сказала она, — а потом можно будет и на сцене играть.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Службӑра швабсене пӑхӑнса тӑнипе эсир хӑвӑрӑн тивӗҫӗре ҫителӗклӗ таранах чакарнӑ.

Вы сами уже достаточно унизили себя покорной службой швабам.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑвӑрӑн ҫӗр пӳртпе улӑштарас мар тесен, Чумаченко, кунта кӑмака лартма хуш…

— Так вот, Чумаченко, чтоб вам не меняться, прикажи поставить сюда печку…

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ну, хӑвӑрӑн мӗн пурри.

— Ну, чего у вас есть?

Ӑнланма май ҫук япала // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Эсир ҫак асӑннӑ мероприятисенче хӑвӑрӑн ӑсталӑха кӑтартса пама пултартӑр.

Вы смогли проявить свое мастерство на этих мероприятиях.

еспубликӑра пурӑнакансене, Асӑнупа мухтав ҫулталӑкӗнче мероприятисем ирттерессине пысӑк тӳпе хывнӑшӑн, наградӑсем парса чысланӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=2a ... 9a2f900493

Хӑвӑрӑн ротӑрта сахал-им сирӗн чӑрмав?

— Разве мало вам хлопот со своей ротой?

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗр кун хушшинче эсир хӑвӑрӑн ҫул ҫинчи пӗр участока кӑна вӗҫсе тухма пултаратӑр.

Больше одного участка пути вы за день не осилите.

Ҫынсене хӑтарма! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эсир хӑвӑрӑн усал ӗҫӗрсемшӗн ӗмӗрех ылханлӑ пулнӑ, анчах вӑл чӗрӗ юлнӑ пулсан пин хут лайӑх пулатчӗ.

Лучше было бы, чтобы вы сгнили в ваших пороках и заслужили вечное проклятие, а он остался бы жить.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Эсир хӑвӑрӑн тусӑрсене е тӑванӑрсене мӗн те пулин калас тетӗр пулсан…

— Не имеете ли какого-нибудь поручения для передачи вашим друзьям или родственникам?

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эсир хӑвӑрӑн юратакан кӑмӑлӑра ӑна та, мана та уйӑрса парас тетӗр-и-мӗн?

Не предлагайте мне поделить вашу любовь между нами: половину мне, а половину церкви.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Апла пулсан хӑвӑрӑн туррӑра пӑрахӑр.

— Ну, так расставайтесь с церковью.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Сирӗн хӑвӑрӑн епископ ятне пӑрахӑҫ тӑвас пулать, е манран уйрӑлас пулать.

Или вы откажетесь ради меня от церкви, или откажетесь от меня.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эпир чикӗ леш енче пулсан, вара эсир мана пӗтӗм тӗнче умӗнче хӑвӑрӑн ывӑлӑр тесе йышӑнӑр.

Когда же мы будем по ту сторону границы в полной безопасности, признайте меня публично своим сыном.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней