Поиск
Шырав ĕçĕ:
Хӗрсем пуҫӗсене каҫӑртса, витрисене параппан ҫапнӑ пек шаккаса хаваслӑн юрласа утаҫҫӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Михайлюк хӑрушӑ ӗҫе хаваслӑн кайрӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Сӑртсем ҫинчен, пирӗн ҫӗнтерӳ палли пулса, хамӑр самолетсем хаваслӑн кӗрлесе иртрӗҫ.И над горами, как символ нашей победы, летели наши самолеты с радостным гулом.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Акӑ ӗнтӗ эпир лаша таканӗсен сассине, лашасем кӗҫеннине, партизансем хаваслӑн кулкаланине илтрӗмӗр.И вот, наконец, мы услышали стук копыт, ржание лошадей, веселые крики партизан.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫав чаплӑ тутӑрӑн вӗҫӗсем ҫӗре тивсе тӑраҫҫӗ, Катерина теплерен ӑна урипе пусрӗ те, хаваслӑн кӑшкӑрса, ман паталла ыткӑнчӗ:
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Мӑнтӑр радиокомментаторӑн сӑн-пичӗ нумай пулмасть хаваслӑн ялкӑшатчӗ-ха, халь негрсем ҫине сиввӗн пӑхса илчӗ те васкаса залран тухса чупрӗ.
Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.
— Шуса ҫитрӗ! — хаваслӑн кӑшкӑрса ячӗ хӗр-санинструктор, пенине итлесе тин анчах кунта чупса ҫитнӗскер.— Дополз! — торжествующе крикнула девушка-санинструктор, прибежавшая на звук перестрелки.
Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.
— Акӑ вӑл! — тесе хаваслӑн кӑшкӑрнӑ такам вырӑсла…
Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.
Вӑл паллӑ, яланах пулакан япала ҫинчен ыйтнӑ чухнехи пекех хаваслӑн шӑхӑрса илсе аллине сулчӗ.Он только свистнул и махнул рукой, как будто спрошен был о чём-то само собой разумеющемся.
Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.
Хӑшпӗрисем хаваслӑн «Наздар Руда Армаде» тесе каласа хучӗҫ.
Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.
Калаҫнӑ чух унӑн пӗркеленчӗк пичӗ ӑслӑн курӑнса тӑнипе тата кӑвак куҫӗсем хаваслӑн пӑхнипе эпир ӑна киленсе кайсах итлерӗмӗр.
Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.
Эпӗ турӑпа питӗ те килӗштерсе пурӑнатӑп, тет вӑл, хӑнасене ыранччен те пулин тытса тӑма калаҫса татӑлтӑм тесе, пирӗн чӑтайманлӑхран шӳтлесе кулса хаваслӑн калаҫать.
Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.
Ҫаврака кантӑк ӑшӗнче тӗнче ҫине ачашлӑн та хаваслӑн пӑхакан пысӑк куҫлӑ хӗр сӑнӗ.
Мария // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 211–218 с.
— Англичанкӑсӑрах вырса-ҫулса тӑкрӑмӑр, командир юлташ! — хаваслӑн ответлерӗ вӑл, уставӑн пӗтӗм правилисем тӑрӑх ярт тӑсӑлса тӑрса.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Пӗрремӗш класлӑ «чӗлхе!» — терӗ вӑл хаваслӑн, полевой сумкине суллакаласа.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Алӑк кӑшт уҫӑлчӗ те сасӑ хаваслӑн тата ҫав вӑхӑтрах хӑравлӑн хыпӑнса ӳксе пӑшӑлтатма пуҫларӗ:— Дверь приоткрылась, и голос радостно и в то же время испуганно зашептал:
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Лейтенант командующи ҫемҫелнине часах туйса илсе хаваслӑн та уҫҫӑн хӑш чаҫрен пулнине каласа хучӗ.
Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.
Фронт командующийӗ хӑй, — лейтенант ҫарта пурте юратакан чаплӑ полководец ятне ӗнентермеллерех калас тесе куҫне хаваслӑн вылятса илчӗ, — пире шӑп икӗ сехетре снарядсем илсе ҫитерме приказ панӑ..
Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.
Вӑл хаваслӑн кӑшкӑрса ярса Нина хыҫҫӑн чупрӗ те… куҫне уҫса ячӗ.
Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.
Фашистсен тӗрминче бинтланса выртакан ҫын пек мар, Берлинра фашистсене суд тӑвакан ҫын пек усаллӑн та хаваслӑн кулчӗ вӑл.
Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.