Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

стена сăмах пирĕн базăра пур.
стена (тĕпĕ: стена) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Паян пытӑм та киле, — стена ҫинче ывӑлӑн, Мишкӑн, фронтра тӑхӑнса ҫӳренӗ тумтирӗ ҫакӑнса тӑнине курах кайрӑм; тӑхӑнса ятӑм та, наганне илсе чикрӗм, халь акӑ — кунта эпӗ…

Сегодня прибегаю домой, — сына, Мишки, на стене висит фронтовой костюм, надела, взяла наган, и я — здесь…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Тимӗр крыша ҫине малтанхи тумламсем ӳксе — ҫуркуннехи вӑйлах мар, ӑшӑ ҫумӑр пуҫлансан, Аникей Борисович сасартӑк ҫав тери хытӑ ҫывӑрса кайрӗ те, таҫта ҫывӑхрах ывӑтакан гранатӑсем шартлатнипе кӑна, ухмаха ернӗ пек сиксе тӑрса, алӑк патӗнчи пӗренеллӗ стена ҫумне таянчӗ.

Когда на железную крышу упали первые капли и зашумел несильный весенний, теплый дождь, Аникей Борисович вдруг заснул, заснул так крепко, что только от грохота ручных гранат — где-то рядом — одурело вскочил, привалился у двери к бревенчатой стене.

10 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Стена ҫинчи сехет вӑраххӑн шаккать…

Не спеша стукали стенные часы…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кабинетри чинлӑ шӑплӑх, вишнӗ тӗслӗ пустав ҫинчи четвертушка хутсем, чехолпа витнӗ кресласем, стена ҫинчи сехет ерипен шаккани — делегатсене пурте килӗшеҫҫӗ — кунта Совет влаҫӗ ҫирӗп тӑрать мӗн-ха.

Чинная тишина кабинета, четвертушки бумаги на вишневом сукне, кресла в чехлах, медленное тиканье стенных часов — все это понравилось делегатам, — здесь советская власть сидела прочно.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Халӗ те акӑ вӑл, куҫне хупса, стена ҫумне тайӑнса тӑрать.

Так она стояла, привалясь к стене, закрыв глаза.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Смольнӑй коридорӗсенче рабочисем таттисӗр стена пек йышпала вӗркӗшсе тӑраҫҫӗ: пӗрисем — сарлака картлашка тӑрӑх ҫӳлелле; теприсем, хӗҫпӑшаллӑскерсем, татӑк-кӗсӗк хутсем ҫине ҫырнӑ приказсене тытса, — аялалла чупаҫҫӗ, вӗсенчен нумайӑшӗ, тулаллах тухса, сивӗ сывлӑш витӗр вокзал еннелле чавкӑнаҫҫӗ.

В коридорах Смольного рабочие двигались сплошной стеной: одни — вверх, по лестницам, другие, с оружием и приказами, наспех набросанными на клочках бумаги, — вниз, в морозную ночь, на вокзалы.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Унта стена ҫинче ҫакӑнса тӑракан винтовкине ярса тытрӗ.

Снял со стены винтовку.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӗр кӗтмен ҫӗртен юлташ пычӗ те асӑрхамасла халт! тӗкӗнчӗ мана, эпӗ чавсапа стена ҫине пырса перӗнтӗм; пӑхатӑп та — коридор вӗҫне ҫӳп-ҫӳхе хӑмасемпе пӳлнӗ, ҫиелтен вӗр-ҫӗнӗ шпалерпа ҫыпӑҫтарнӑ.

товарищ меня нечаянно и толкни, я локтем в стенку: глядь — перегородка в конце коридора и обои, только что наклеенные.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Иван Гора винтовкине стена ҫумне тайӑнтарчӗ те, пӳрнисене вӗрсе ӑшӑта пуҫларӗ.

Иван Гора прислонил винтовку и стал дуть на пальцы.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Митя тетене эпир стена ҫумне тӑратнӑ ҫӳлӗ пусма ҫинче куртӑмӑр.

Мы увидели его там на высокой лестнице, приставленной к стене.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Сайра хӑмӑллӑ хӳме витӗр эпӗ ҫав ҫын Абдулкӑсен килхушшине ыткӑнса кӗнине, унтан лаптак улсенчен купаланӑ ҫӳлӗ маар стена урлӑ манӑн килхушшине сиксе каҫнине куртӑм.

Сквозь редкий забор я видел, как человек метнулся в Абдулкин двор, перемахнул через невысокую стену, сложенную из плоских камней, в мой двор.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫав самантра стена ҫинче ҫакӑнса тӑракан сарӑ ещ ещӗк янраса илчӗ.

Снова зазвенел желтый ящик.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Атте шахтер репортне итлерӗ, унтан карттӑ ҫакӑнса тӑракан стена еннелле ҫаврӑнчӗ те: — Смолянкӑна кай, Петя, ак ҫакӑнта, — терӗ.

Отец выслушал рапорт, повернулся к стене, где висела карта: — Выступай, Петя, на Смолянку, вот сюда.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Йывӑҫ стена хыҫӗнче хӗрлӗ Илюха калаҫать:

За деревянной стеной говорил рыжий Илюха:

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Атте стена ҫумӗнчи кровате сиктерсе лартрӗ.

Отец отодвинул от стены кровать.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пирӗнни пек кивӗ, катӑк сӑмсаллӑ чейник те никамӑн та ҫук пулӗ — ҫавӑрса ҫапӑттӑм та ӑна стена ҫумне.

Наверно, ни у кого не найдешь такого, как у нас, чайника-урода с отбитым носом — так бы и треснул им о стену…

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кунран та ытларах, тӑшмансене улталасси те ак питӗ кӑткӑс та икӗ вӗҫлӗ; ҫакна кӗрешӳ тактикин тӳрремӗнех пурнӑҫламалли чи конкретлӑ уйрӑм сыпӑкӗсенче кӑна тума юрать, мӗншӗн тесен пирӗн тӑшмансене пирӗн туссенчен тимӗр стена уйӑрса тӑмасть; тӑшмансене ӗҫҫыннисем пачах итлеме пӑрахман-ха, ҫавӑнпа та вӗсем, массӑсене улталама питӗ ӑста хӑнӑхса ҫитнӗскерсем, эпир чееленсе тӑвакан маневрсене тимлесех — тата ӑнӑҫлӑн та! — массӑсене улталанӑ пек кӑтартма тӑрӑшӗҫ.

Более того, даже врагов обманывать — дело исключительно сложное, обоюдоострое и допустимое только в самых конкретных случаях непосредственной боевой тактики, ибо наши враги отнюдь не отгорожены железной стеной от наших друзей, имеют еще влияние на трудящихся и, искушенные в деле одурачивания масс, будут стараться — и с успехом! выдавать наше хитроумное маневрирование за обман масс.

16 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Калушӗсене стена ҫумне йӗркипех лартса тухнӑ.

Галоши стояли в ряд вдоль стены.

Вырсарникун, ноябрӗн вунтӑваттӑмӗшӗнче, Катхульт хуторӗнче пастор кӗлӗ вулани, Эмиль хӑйӗн ашшӗне хупса хуни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑл ун ҫине хӗрлӗ кӑранташпа: «Альфредран асӑнмалӑх» тесе ҫырчӗ те ӑна сарайӗнче стена ҫумне ҫакрӗ.

Он повесил ружьё на стене в сарае и написал на нём красным карандашом: «Память об Альфреде».

Эмиль пурнӑҫӗнчен сайра-хутра ырӑ ӗҫсемпе палӑрнӑ, ашкӑнмасӑр иртнӗ кунсем // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Стена ҫинчи сехет пиллӗк ҫапсанах куҫне уҫрӗ те тӑрса ларса урисене ҫӗрелле усрӗ.

Едва лишь стенные часы пробили пять ударов, он приподнялся и спустил ноги с кровати.

Эмиль пурнӑҫӗнчен сайра-хутра ырӑ ӗҫсемпе палӑрнӑ, ашкӑнмасӑр иртнӗ кунсем // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней