Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

савӑнса (тĕпĕ: савӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑнпа та ҫак шӗвеке курсан питӗ савӑнса кайрӗ, ӑна туянма унӑн кӗсйинче чӑнкӑр-чӑнкӑр укҫа ҫителӗклех.

Поэтому он так и обрадовался, когда увидел, что тут его продают, а карманы его полны звонких монет.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ывӑлӗ хӑй укҫа ӗҫлесе илме май тупнӑшӑн ашшӗ савӑнса кайрӗ, ҫапах та вӑл укҫана тӗлли-палилсӗр сапалама юрамасть тесе шутлать.

Отец обрадовался, что Эмиль проявил такую находчивость и сам заработал несколько крон, но считал, что всё равно не дело тратить их без толку.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Хальхинче Стулле Йоке савӑнса та, хурланса та макӑрать.

Стулле Йоке плакал теперь и от горя, и от радости.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫамрӑк ҫынсем савӑнса пурӑннине курса, вӗсем ҫакнашкал савӑнӑҫпа нихҫан та киленме пултарайманнишӗн пӑшӑрханса кулянаҫҫӗ.

Глядя на веселье молодости, они с горечью сознают, что для них совершенно отрезана всякая возможность наслаждения.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Его превосходительство манӑн пит-куҫӑм савӑнса ҫуталнине сисрӗ те, ҫакӑнтан тытӑнса ӑна пӑхӑнса тӑракан вырӑн пуҫланса кайни ҫинчен каласа пачӗ.

Его превосходительство, заметив, что лицо мое прояснилось, сказал, что здесь начинаются его владения.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӗсене эпӗ ют ҫӗршыв ҫынни пулни те, ман ҫири тумтир те, тарӑнӑн шухӑшлама пит юратсах кайман ахаль халӑх савӑнса кӑшкӑрса яни те пӗрре те тӗлӗнтермерӗҫ пулас.

На них, повидимому, не произвели никакого впечатления ни моя наружность, ни мой костюм, ни изумленные восклицания простого народа, который далеко не так склонен к глубокомыслию.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Малтанлӑха аптраса ӳкнӗ хӑнасем кӑшт тӑхтарахпа вӗсен уявне лаша та килнӗшӗн савӑнса та кайрӗҫ.

Но, оправившись от первого шока, гости очень обрадовались, что на пир пришла лошадь.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эмиль мӗн тери савӑнса кайнине ӑнланма пултараятӑн-и. Вӑл тӳрех лаша ҫине утланса ларчӗ те картишӗнчен генерал пек мӑнаҫлӑн тухрӗ.

Представляешь, как обрадовался Эмиль! Он вскочил на свою лошадь и выехал за ворота с важным видом, будто генерал.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эмиль ҫӗнӗ юлташ тупнипе савӑнса пӗтереймест.

Эмиль не мог нарадоваться на своего нового друга, он был на верху блаженства.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Питӗ аван! — савӑнса кайрӗ Эмиль.

— Отлично! — обрадовался Эмиль.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эмиле курсан вӑл ҫав тери савӑнса кайрӗ.

А как он обрадовался, когда встретился с Эмилем.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Кимӗне туса пӗтерсен, король майри пит савӑнса кайрӗ те, ӑна ҫавӑнтах тумтирӗ арки ҫине хурса, короле кӑтартма чупса кайрӗ.

Когда лодка была окончена, королева пришла в такой восторг, что тотчас же понесла показать ее королю.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл эпӗ пӗчӗкҫеҫ татӑксем иле-иле ҫӑвара хыпнине пӑхса савӑнса ларатчӗ.

Наблюдать за моей едой и моими крошечными порциями доставляло ей большое удовольствие.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Маркоса тӗл пулнӑшӑн Юлан ҫав тери савӑнса кайнине Эмиль тӳрех асӑрхарӗ.

Юлан очень обрадовалась встрече с Маркусом — это сразу было видно.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Мана курсан Альфред мӗн тери савӑнса кайӗ-ха.

— Альфред будет мне только рад.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ах ҫавсене, Эмильсӗрех савӑнса пурӑнасшӑн.

Да-да, дело ясное, они хотят повеселиться без Эмиля.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Амӑшӗ ҫакна курсан ҫав тери савӑнса кайрӗ, шкапри ҫӳлӗк ҫинче ылтӑн татӑкӗ тупрӗ тейӗн.

И его мама была этому так рада, что можно было подумать, она нашла в шкафу золотой слиток.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Юратнӑ тӑван ҫӗршывӑма тата пӑрахса хӑварнӑ хам чӗрешӗн хаклӑ ҫынсене каллех курас ӗмӗт сасартӑк килсе кӗрсен, эпӗ пит савӑнса кайрӑм; ӑна ниепле те каласа пама ҫук.

Трудно описать охватившее меня чувство радости, когда неожиданно явилась надежда вновь увидеть любезное отечество и покинутых там дорогих моему сердцу людей.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ пит савӑнса тупа турӑм та, условисенчен хӑшӗсем маншӑн чыслах мар пулнӑ пулин те, пурне те алӑ пусрӑм.

Я с большой радостью дал присягу и подписал все эти условия, хотя иные из них были не слишком почетны.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ ҫак тӗлӗнмелле картинӑна пӑхса савӑнса тӑнӑ вӑхӑтра башня ҫинчен император анчӗ те юланутпа ман паталла пыра пуҫларӗ.

Пока я любовался этой необычайной картиной, император спустился с башни и направился ко мне верхом на лошади.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней