Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Каяр, — терӗ вӑл, кӳме ҫине ҫилленчӗклӗ кӑмӑлпа ларакан арҫыннине, — каяр хӑвӑртрах ҫав ниҫтан пырса ҫулӑхма ҫук ҫынсенчен.— Едем, — проговорила она нервно садившемуся мужу, — едем скорее от этих неуязвимых людей.
Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Вӑл кӳме ӑшӗнче арҫыннине кӗтсе ларать.
Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Вара, куҫҫульне аран чарса, Карташева пусма ҫине тухрӗ те кӳме патнелле васкаса чупса анчӗ.И, едва сдерживая слезы, она вышла на лестницу и поспешно спустилась к экипажу.
Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
— Эсир кӳме ҫинче ларнӑ чухне каласа парасшӑнччӗ эпӗ…
Каҫару // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Унта ҫитсенех, Тёма, хапха умне ҫитсе тӑнӑ кӳме урапин кустӑрмисем шӑлтӑртатнине илтрӗ, вара, ӑна-кӑна чухласа илме ӗлкӗриччен, кӗҫӗн алӑка уҫакан ашшӗпе куҫа-куҫӑн тӗлех пулчӗ.
Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Амӑшӗ ачисем ҫине хӗрес хурать, «Тёма, ан ашкӑн», тет вӑл, унтан кӳме чаплӑн кӗмсӗртетсе урамалла тухать.Мать крестит детей и говорит: «Тёма, не шали», и экипаж торжественно выкатывается на улицу.
Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Ҫӑраҫҫи ҫыххине илсе тухрӗҫ; Тёма ашшӗпе амӑшӗ кӳме ӑшне кӗрсе ларчӗҫ, Еремей тилхепине ҫавӑрса тытрӗ; Наҫтаҫ хапха умӗнче тӑрать.Ключи принесли, мать и отец сидят в экипаже, Еремей подобрал вожжи, Настасья стоит у ворот.
Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Тёма кӳме тавра хӑвӑрт пӑхса ҫаврӑнать.
Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Акӑ ӗнтӗ кӳме хатӗр.
Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
— Кӳме урапине кӳл!
Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Кӳме Киевалла ҫул тытрӗ, суккӑрсем каллех, тусанлӑ ҫул ҫине тухса, Почаевалла утрӗҫ.Бричка направилась к Киеву, слепцы опять свернули проселками на Почаев.
X // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Кӳме хускалчӗ те малалла кайрӗ, анчах унта ларса пыракан старик вӑрахчен ҫаврӑна-ҫаврӑна пӑхрӗ.
X // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
— Турӑ упратӑр, — терӗ вӑл кӳме еннелле; унта кӑвак ҫӳҫлӗ господинӑн тӑваткал кӗлетки курӑнса ларать, юнашарах икӗ костыль пур.
X // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Кустӑрма сасси илтӗнми пулчӗ, суккӑрсем укҫана тупайӗҫ-ши тесе, курасшӑн чарчӗҫ пулас кӳме ҫинче ларса пыракансем.Стук колес смолк, видимо, проезжающие остановились, чтобы посмотреть, найдут ли слепые монету.
X // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Июльти пӗр ӑшӑ каҫхине пар лаша кӳлнӗ кӳме вӑрман хӗрринчи уйра ҫӗр каҫма чарӑнчӗ.
X // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Ӑна вӑрӑ-хурахла ӗҫсем тума сывлӑш, кун ҫути, улӑх-ҫарансемпе уй-хирсен тата вӑрмансен ирӗклӗхне, хӑйне ҫывӑх ҫынсене пусмӑрлама ирӗклӗх, хӑй тавра пурне те илӗм кӳме пурнӑҫ памалла-и?
II. Говэнӑн иккӗленуллӗ шухӑшӗсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Революци халӑх тӑшманне тыткӑна илчӗ: вӑл текех ҫапӑҫма, кӗрешме, сиен кӳме пултараймасть.
II. Говэнӑн иккӗленуллӗ шухӑшӗсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Пӗчӗк кӳме тата кантра тупнӑ Гро-Ален ҫак турата та пуринчен малтан асӑрхарӗ.Гро-Алэн, уже открывший бечевку, открывший затем тележку, открыл и ежевику.
IV // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Кӳме тӳнсе кайрӗ.
IV // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Гро-Ален кӳме кантринчен пушӑ турӗ те шартлаттарма тытӑнчӗ.Не долго думая, Гро-Алэн превратил свою бечевку в кнут и начал громко хлопать.
IV // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.