Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑмака сăмах пирĕн базăра пур.
кӑмака (тĕпĕ: кӑмака) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑмака ҫумне сӗвенсе тӑрса чӑлхине тӳрлетсе тӑхӑнать вӑл.

Заметив это, мальчик поправляет чулок.

Янтул несӗлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӑмака ҫӑварӗ енчен.

А через чулан, где зев печи.

Янтул несӗлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унтан кӑмака хӗррине шуса ҫитет.

И неслышно сползает с печи.

Янтул несӗлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӑмака ҫинче хӗртсурт пулать, вӑл тивмест ҫынна, пурӗ пӗр Янтулӑн чунӗ сӳлетет.

На печи же обитает домовой, он добрый, людей не трогает.

Янтул несӗлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Анчах кӑмака ҫинче тӗттӗм те, пӗччен выртма хӑрать Янтул.

Но на печи темно, и мальчик боится спать один.

Янтул несӗлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӗн тӑвать-ши ку тесе тӗпеле шыв ӗҫме пынӑ Янтул кӑмака хушӑкӗпе пӑхрӗ.

«Что это он собрался делать?» — подумал Яндул и подошел к ведру с водой — будто напиться, а краем глаза наблюдал за хозяином.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Апат хыҫҫӑн старик яшка юлашкине чӳлмек катӑкӗ ҫине ячӗ те кӑмака ҫине йӑтса хӑпарса кайрӗ.

После обеда старик слил остатки супа в глиняный черепок и забрался с ним на печку.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хурлӑхан е хӑмла ҫырли шӑрши кӗрсе тӑтӑр тесе кӑмака хутса кӑларнӑ хыҫҫӑн хурлӑханпа хӑмла ҫырли туни пӑрахса ҫунтараҫҫӗ.

Для того, чтобы в избе пахло смородиной, малиной, орехами…

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чи аслине, ирхине кӑмака умӗнче тӑрмашнине, Енчӗпек теҫҫӗ-мӗн.

Старшую, что хлопотала у печи, звали Ендебек.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чи кӗҫӗнни, хӑйпе кӑмака ҫинче ҫывӑрни, Кӗмӗш ятлӑ-мӗн.

Младшую, которая спала с ним рядом на печке, звали Кемеш.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӑмака ҫинчен аннӑ хыҫҫӑн пушшех сисӗнет.

Особенно после теплой печки, что пригрела Яндула.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Вӗсем эс суйнинчен кулаҫҫӗ, — ӑнлантарчӗ кӑмака умӗнчи хӗр.

— Да над тобой смеемся, — снова заговорила от печки девушка.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Сан кулмалла мар, пирӗн ҫеҫ кулмалла, — терӗ кӑмака умӗнчи хӗр.

— Тебе незачем, а нам смешно, — опять отозвалась девушка от печки.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тӗпелти кӑмака умӗнче ҫеҫ вӗрипе хӗремесленсе кайнӑ хӗр тӑрать, Янтул-Ильмук еннелле кулса пӑхать.

Яндул разглядел лишь разрумянившуюся девушку возле печного жерла. Она изредка посматривала на него и усмехалась.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӳрт хуҫисем кӑмака хутса янӑ, сывлӑшра ҫуннӑ ҫатӑркапа тул шӑрши тӑрать.

А хозяева, видать, уже давно проснулись и затопили печку — в избе запахло горящим хворостом и талым снегом.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тарӑхнӑ Янтул ӑна пӗр хӗрринелле тӗксе ячӗ те кӑмака ҫине тӳнчӗ.

Вконец рассерженный, Яндул отодвинул мальца на край и улегся на теплые кирпичи.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӑмака ҫине хӑпарчӗ…

И взобрался на печь…

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӑмака сакки ҫине тӗренкелесе кӑҫатне хыврӗ вӑл.

Опершись о приступок, он стянул с ног валенки.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул кӑмака патне таврӑнчӗ.

Яндул вернулся к печке.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул кӑмака ҫумне тӗршӗнчӗ.

Яндул отпрянул от печки.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней