Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ав сăмах пирĕн базăра пур.
ав (тĕпĕ: ав) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсӗ ав, ыттисемшӗн кӗрешетӗн, ун ҫинчен йӑлтах мантӑн.

Ты борешься за других, а о ней совсем забыл.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Икӗ ывӑлӗ ӳссе ҫитнӗ, вӑл ав, халӗ те хуҫасем патӗнче тара кӗрешсе ӗҫлесе ҫӳрет.

Имея двух взрослых сыновей, она еще работает поденно па хозяина.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Боярсем ав, анне, Российӑна хирӗҫ вӑрҫа хатӗрленеҫҫӗ.

А бояре готовят войну против России, мама.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Эсӗ, анне, ху нимӗн те ҫиместӗн, чей те санӑн ахалех сивӗнет ав.

— А ты, мама, ничего не ешь сама, и чай у тебя стынет.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Эсӗ шкул хапхи умӗнче уйӑхӗ-уйӑхӗпе хуралласа тӑратӑн — унта ав, вӗреннӗшӗн укҫа тӳлеймен ачасене вуншарӑн хӑваласа кӑларса яраҫҫӗ.

Месяцами караулишь у ворот школ, а оттуда десятками выкидывают учеников за невзнос платы за ученье.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Прелл ав пачах урӑхла…

Прелл же — наоборот…

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Цэрнэ ав, тем пирки детальсене хӑй умӗнчен ывӑтса ячӗ, вӗсене куҫпа та курасшан пулмарӗ.

А Цэрнэ вот почему-то отшвырнул от себя деталь, чтобы и в глаза ее не видеть.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Уншӑн ав лара-тӑра та пӗлмеҫҫӗ!

А какая вокруг суматоха!

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пӑхӑртан пӗр лӑпӑр-лапӑр япала кӑна тумалла, эсӗ ав, ҫаплах вӗҫне тухаймастӑн.

Какой-то пустяк из меди, и ты никак не доведешь его до конца.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Сирӗн хӑвӑра каланӑ вырӑна шӑп вӑхӑтра ҫитмеллеччӗ, эсир ав кунта ярӑнса ҫӳретӗр.

— Вы должны были точно в срок прибыть на условленное место, а вы вон где гуляете.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пушшипе хӑлаҫланса тӑрать ав унта, пуҫӗнче хӑйӗн вуҫех урӑх шухӑшсем: ҫавӑн пек тӑнӑ ҫӗртех вӑл Днестр леш еннелле куҫ илмесӗр пӑхать…

Помахивает себе кнутом, а мысли его далеко: он так и смотрит за Днестр…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ӗнер ав, слесарьсем мастерскойра карланкисене ҫурас пек юрларӗҫ, паян вара выҫӑ пирки пыршисем ҫуйӑхма тытӑнӗҫ.

Вчера вот слесаря распелись в мастерской, а сегодня у них будут урчать кишки с голоду.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Эсир ав, вӗсенчен философсем тӑвасшӑн.

А вы хотите сделать из них философов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫав тӑмсай «воспитатель» ав хӑй пуҫӗнче темӗнле пӑлхав пирки шухӑшланӑ та сире пырса каланӑ.

А этот ваш кретин «воспитатель» выдумал и доложил вам о каком-то бунте.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Пурте ӗҫе кайрӗҫ, кӗҫех ак тӗрӗслеҫҫӗ, вӑл ав, каюра пекех, таҫта ҫӗр шӑтӑкне кӗрсе ҫухалнӑ.

— Все пошли на работу, сейчас начнется перекличка, а он куда-то закопался, как крот!

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Эсӗ ав… — ҫаврӑнса ларчӗ вӑл Ромышкану еннелле.

А ты… — повернулся он к Ромышкану.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ав ҫав пушмака, хӗрӗх иккӗмӗш виҫеллине кӑтартсамӑрччӗ?

Помоги переводом

Паллашу // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 74–76 с.

Ав, пирӗн алӑк! — тӗллесе кӑтартрӗ вӑл мана.

Помоги переводом

Паллашу // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 74–76 с.

Ав ҫав пушмака, хӗрӗх иккӗмӗш виҫеллине пар-ха, — терӗм ӑна тӳрех.

Помоги переводом

Паллашу // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 74–76 с.

Хӑв та, ав, манран пин хут пӗчӗк, мӗн пурӑнни сан ҫӗр ҫинче!

Помоги переводом

Ҫӑтӑ пыр // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 70–72 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней