Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Сирӗн (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир вара сирӗн тӗлпех иртсе кайма тӑрӑшӑпӑр.

А мы будем пробираться через вас.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сирӗн ӗҫ — хуралласси.

Ваше дело сторожить.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ӑна та, кӑна та сирӗн мастерскойӗнче тума май пулмӗ-ши?

Нельзя ли и то и другое сделать в вашей мастерской?

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Акӑ сирӗн район картти, ӑна эпир унтан-кунтан пухнӑ даннӑйсем тӑрӑх тунӑ.

Вот карта вашего района, которую мы составили по кое-каким предварительным данным.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах эпир йыш енчен нумайрах пулнишӗн пӑшӑрханмалла мар, сирӗн ӗҫсем урӑх енпе ӑнма пултараҫҫӗ: эсир пӗрмаях ҫак районта пурӑнатӑр та, ӑна тӗпӗ-йӗрӗпе тӗпчесе вӗренме пултаратӑр.

Но вы не должны смущаться нашим численным превосходством, поскольку у вас есть другие преимущества: вы постоянно живете в этом районе и сможете изучить его досконально.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпир, заведующий юлташ, ҫарпа спорт вӑййине ирттерес ӗҫшӗн сирӗн енчен ответлӑ пулмалли ҫынсене пухма ыйтатпӑр.

Мы просили бы, товарищ заведующий, собрать лиц, которые с вашей стороны будут отвечать за проведение военно-спортивной игры.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ачасем пирӗн пурин ҫинчен те тӳррӗн калаҫҫӗ, сирӗн ҫине шутланӑ пулсан, вӗсем юри пӗлмӗш пулса тӑмӗччӗҫ.

Ребята у нас очень прямые, они не стали бы притворяться, если б действительно думали на вас.

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сирӗн пата кӗме юрать-и? —

— Можно к вам? —

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Семен Афанасьевич, эпӗ сирӗн пата кӗрем-и?

— Семен Афанасьевич, я зайду к вам?

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Юрӗ, сирӗн пата пырӑпӑр…

— Ладно, к вам…

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Халех кайма пулать-и, е сирӗн ӗҫсем пур-и-ха?

— Можно сейчас ехать, или у вас еще какие дела?

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сирӗн патран тухатӑп та — астӑватӑр-и, ун чух каҫ пулнӑччӗ ӗнтӗ — мана Плетнев тӗл пулать.

Выхожу от вас — помните, ночь уже была, а тут Плетнев.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпир кӑнтӑра кайма шут турӑмӑр, мӗн тума пыратӑп сирӗн пата?

Мы на юг решили, зачем это я вдруг останусь…

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ун пек е кун пек чух мӗнле тумалли ҫинчен Антон Семеновичран ҫырусем урлӑ ыйтса ярсан, вӑл мана: «Вӑл кун сирӗн ҫанталӑк мӗнле пулнине эпӗ пӗлместӗп», тесе ответ парать.

Когда я в письмах спрашиваю Антона Семеновича, как поступить в том или ином случае, он отвечает: «А я не знаю, какая у вас в тот день была погода».

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кошелёкра та сирӗн ҫӗр тенкӗ пурччӗ.

И, в кошельке у вас было сто рублей.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Тата пирӗн ретре сирӗн ретринчен миҫе кровать ытларах пулнине те пӗлме пулать!

— А можно — на сколько в нашем ряду больше!

26 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Екатерина Ивановна, сирӗн пата шӑллӑртан ҫыру килнӗ.

— Вам письмо от брата, Екатерина Ивановна.

25 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Душ та лайӑх сирӗн.

И душ хорош.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ытлашши пек вӑл сирӗн?

Вроде бы он лишний у вас?

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Тата эпӗ пӑхатӑп та сирӗн вӑкӑр ӗҫсӗр тӑнине куратӑп.

— А еще, я смотрю, у вас бычок без дела стоит.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней