Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пултӑр сăмах пирĕн базăра пур.
пултӑр (тĕпĕ: пултӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав вырӑн паллӑ пултӑр тесе, эпӗ ун чухне ҫамрӑк хурӑн йывӑҫне хуҫрӑм; вӑл эпӗ ӑна пит лайӑх астӑватӑп, пиҫиххи пек ҫинҫе хуппи ҫинче ҫеҫ ҫакӑнса юлчӗ.

Чтоб заметить это место на вырубке, я сломил тогда молодую берёзку, она повисла, помню, почти только на одном узеньком ремешке коры.

Пурнӑҫ пиҫиххи вӗҫӗнче // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 14–15 с.

Мӗнле пурӑнӑҫ пултӑр вӑл!

Какая уж это жизнь!

XXIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Пӗрре вӑл унтан «телей пултӑр» тесе ал пама ыйтрӗ; вӑл хӑйӗн ҫемҫе аллине унӑн хытӑ та сарлака ывҫӑ тупанӗ ҫине хучӗ.

Раз он попросил у ней руку «на счастье»; она тихонько положила свою мягкую ручку на его жесткую и широкую ладонь.

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Кунсӑр пуҫне… анчах ку хамӑр хушшӑмӑрта ҫеҫ пултӑр… чӗлӗм те туртать.

И даже… но это между нами… трубочку курит.

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Епле ан пултӑр арӑм?

Как не быть жене?

XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Ҫав хушӑрах вӑл Бурдалу губернатор хӑйӗн уйрӑм поручениллӗ чиновникӗсене, кирек ӑҫта ӗҫпе ярсан юланутпа ҫӳреме ҫӑмӑлрах пултӑр тесе, шпорсемпе ҫӳреме хушни ҫинчен пӗлтерчӗ.

Между прочим, он сообщил, что губернатор, Бурдалу, приказал своим чиновникам по особым поручениям носить шпоры, на случай если он пошлет их куда-нибудь, для скорости, верхом.

XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Манӑн нимӗнле хак та ҫук пулсан, эпӗ парӑнни кама кирлӗ пултӑр вара?

Если я не имею никакой цены, кому же нужна моя преданность?

XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Кирек кам пултӑр вӑл — губернири ахаль арӑслан ами-и, е Кукшина пек «эманципе»-и.

Кто бы она ни была — просто ли губернская львица или «эманципе» вроде Кукшиной.

XIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Тӗп пултӑр! —

— Долой! —

XIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Тӗп пултӑр Маколей! — янратса илчӗ Ситников.

— Долой Маколея! — загремел Ситников.

XIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Вӑл, пӗлсех тӑратӑп, эмбриологи ҫинчен илтмен те, анчах пирӗн вӑхӑтра унсӑр мӗнле пултӑр?

Она, я уверена, и не слыхивала об эмбриологии, а в наше время — как вы хотите без этого?

XIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Ҫапла пултӑр.

Помоги переводом

X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Эсӗ чирлесен, манӑн сана сыватмалла пулсан, йӑнӑш тумалла ан пултӑр.

— А чтобы не ошибиться, если ты занеможешь и мне тебя лечить придется.

V // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— «Ҫисем, ҫулҫӳрен хӑна, сывлӑха пултӑр

«Кушай, мол, на здоровье, заезжий гость!»

Ял // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 164–165 с.

Вӗсем каланӑ тӑрӑх, ҫут тӗнчере хӑй ӗҫне ун пек пӗлекен урӑх ҫын ҫук: «Пӗр ҫӗклем ҫапӑ ҫӗклесе кайма памасть; кирек хӑш вӑхӑтра, хӑть ҫур ҫӗр тӗлӗнче пултӑр, сан тӗле пырса тухать те, ӑна хирӗҫ тӑма ан та шутла, — мур пек вӑйлӑ та ҫивӗч имӗш…

По их словам, не бывало еще на свете такого мастера своего дела: «Вязанки хворосту не даст утащить; в какую бы ни было пору, хоть в самую полночь, нагрянет, как снег на голову, и ты не думай сопротивляться, — силен, дескать, и ловок как бес…

Бирюк // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 156–163 с.

Мӗн чӑтӑмлӑхӗ пултӑр манӑн?

Какое такое терпение?

Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.

Ҫил ҫав енчен пултӑр ҫеҫ.

Лишь бы ветерком оттуда потянуло.

Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.

— Ӑҫтан палласси пултӑр ӗнтӗ!

 — Да и где узнать!

Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.

Юлашкинчен эпир акӑ мӗн тӑвас терӗмӗр: инкек-мӗн ан пултӑр тесен, манӑн Асьӑпа тӗл пулма каймалла, унпа тӳрӗ кӑмӑллӑн калаҫмалла, Гагин килте ларма, хӑйне Ася ҫырнӑ хут ҫинчен нимӗн пӗлмен пекех тытма пулчӗ; каҫхине вара эпир каллех тӗл пулма килӗшрӗмӗр.

Вот на чем мы остановились, наконец: во избежание беды я должен был идти на свиданье и честно объясниться с Асей; Гагин обязался сидеть дома и не подать вида, что ему известна ее записка; а вечером мы положили сойтись опять.

XIV // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Тухас умӗн Гагин ӑна яшка ытлашши шӗвӗ ан пултӑр тесе пӑхкалама хушса хӑварчӗ: Ася кухньӑна кӗре-кӗре тухма сӑмах пачӗ.

Гагин, уходя, просил ее позаботиться о том, чтобы суп был не слишком жидок: Ася обещалась побывать на кухне.

V // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней