Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пултӑр сăмах пирĕн базăра пур.
пултӑр (тĕпĕ: пултӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Манӑн ятпа та пултӑр.

От моего имени пусть будет.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ну-у… эс илтнӗ пуль, ҫын вилсен яланах: «Ҫӳлти патшалӑхра пултӑр, ырлӑхра пултӑр», — теҫҫӗ.

Ну-у… ты же, наверно, слышала, когда умершим говорят: «Царствие вам небесное, пусть душа ваша летит в рай…»

Виҫҫӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Тек ан кайнӑ пултӑр хурӑнлӑха.

Больше не смей ходить в березняк!

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Каҫӗ ырӑ пултӑр.

Добрый вечер.

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ҫӳлти патшалӑхра пултӑр.

А душа ее пусть пребудет в раю…

Пӗрремӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Хӑвӑн кӑна кайран ӳкӗнмелле ан пултӑр, хӗрӗм.

Помоги переводом

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Ҫемйи туслӑ та ҫирӗп пултӑр тесе ӗнтӗ Ахтупайпа Айуйкке, пӗтӗм ял халӑхӗ пил пачӗ тет вӗсене.

Чтобы жизнь у них в будущем сложилась долгая и дружная, благословили молодых Ахтупай с Айуйке и вся деревня.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

— Сан ташшу манӑн кӗлӗ пуҫламӑшӗ пултӑр.

— Пусть твой танец огня станет началом моей молитвы.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Ан тив, паянтан пуҫласа ялти пӗрремӗш юрӑҫ Хаярпи пултӑр.

Пусть теперь Хаярпи будет первой певуньей в деревне.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

— Юрӗ, эсӗ каланӑ пек пултӑр.

— Хорошо, пусть по-твоему будет.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Ачасем пӗр-пӗринпе вӑй виҫеҫҫӗ, ырӑ-сывӑ ӳсмелле пултӑр тесе аслисем вӗсем ҫине тырӑ ывӑҫласа сапаҫҫӗ.

Дети стали между собой бороться, а взрослые их зерном обсыпали, чтобы росли здоровыми и крепкими.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

— Ӑҫта пултӑр тата! — хытӑ мар каларӗ Владик.

— А то как же! — негромко ответил Владик.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Тен, пӗрремӗш отрядра ун пеккисем ик-виҫӗ ҫын пулӗҫ-и. Манӑн… ӑҫтан пултӑр ун пеккисем?..

Может быть, в первом отряде два-три таких наберётся. А у меня… откуда же?

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Анчах пулнӑ япалана пурӗ пӗрех ниепле те тӳрлетме май ҫуккине кура, вӑл хут те мӗн пулин пултӑр, ним тусассӑн та каламастӑп, тесе шут тытрӗ.

Но так как уже ничего поправить было нельзя, то он решил, что пусть будет, как будет, а он ни в чём не сознается, ничего не скажет.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Каҫ пулнӑ ҫӗре пӗтӗмпех, утмӑл пӗрене те хатӗр пултӑр.

 — Чтобы к вечеру все шестьдесят плах были готовы!

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Ӑҫта пултӑр эсир? — терӗ унпа юнашар ларса, Натка ӑна шелленӗ пек пулса.

Где это вы? — подсаживаясь рядом, участливо спросила Натка.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Анчах паянхи пек ан пултӑр.

— И чтобы не получилось, как сегодня.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Анчах Ачан ыйхи килмест — ну мӗн ыйхӑ пултӑр унта?

Но не спится Мальчишу — ну, какой тут сон?

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Унта мӗн интереслӗ пултӑр вара?

Разве же это интересное?

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Мӗнле апла пултӑр шывсӑр? — килӗшрӗ Шалимов.

— Как можно без воды? — согласился Шалимов.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней