Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӗршывӑн (тĕпĕ: ҫӗршыв) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗвеланӑҫ енче ҫывӑхрах Кӗҫӗн Карпат тӑвӗсем ҫӗкленсе тӑраҫҫӗ, вӗсем ҫӗршывӑн ҫурҫӗр пайӗнчен Братислава патне ҫитиех пӗр вӗҫрен тӑсӑлаҫҫӗ.

Совсем близко на западе высились горы — Малые Карпаты, они тянулись могучей грядой с севера страны до самой Братиславы.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Индустриллӗ ҫӗршывӑн ҫак вӗҫӗмсӗр кӗрлевӗ Шура пӗррехинче ҫу каҫма кайсан курнӑ кӑнтӑрти кӑвак тинӗсӗн ҫыранӗсенчен темӗн чухлӗ кӑмӑллӑрах.

И этот беспрерывный тяжелый грохот индустриального края был сейчас девушке куда милее голубых берегов южного моря, где она однажды провела лето.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Иртнӗ ҫул кӑшӑл вирус чирне пӑхмасӑрах республикӑра видео мелӗпе сахал мар мероприяти йӗркелесе ирттернӗ, Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫинче Ҫӗнтерӳ тунӑранпа 75 ҫул ҫитнине анлӑн паллӑ тунӑ.

«В прошлом году, несмотря на пандемию новой коронавирусной инфекции, мы проводили много мероприятий, посвященных 75-летию Победы в Великой Отечественной войне.

еспубликӑра пурӑнакансене, Асӑнупа мухтав ҫулталӑкӗнче мероприятисем ирттерессине пысӑк тӳпе хывнӑшӑн, наградӑсем парса чысланӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=2a ... 9a2f900493

Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫинче Ҫӗнтерӳ тунӑранпа 75 ҫул ҫитнине халалласа ирттернӗ мероприятисене хастар хутшӑннисене Раҫҫей Федерацийӗн Президенчӗн Владимир Путинӑн Тав ҫырӑвӗсемпе чысланӑ.

За активное участие в организации, подготовке и проведении мероприятий, посвященных 75-летию Победы в Великой Отечественной войне 1941-1945 годов были отмечены благодарственными письмами Президента России Владимира Путина.

еспубликӑра пурӑнакансене, Асӑнупа мухтав ҫулталӑкӗнче мероприятисем ирттерессине пысӑк тӳпе хывнӑшӑн, наградӑсем парса чысланӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=2a ... 9a2f900493

Ун куҫӗ умне ҫурҫӗрти Норвегирен пуҫласа Балкана ҫити тӑсӑлакан пӗтӗм пысӑк фронт тата унта тӑшмана хирӗҫ ырми-канми ҫапӑҫакан тӑван ҫӗршывӑн ҫарӗсем тухса тӑчӗҫ.

Он представил себе весь огромный фронт от северной Норвегии и до Балкан, где армии его страны ведут неутомимую борьбу с врагом.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пирӗн тӑван ҫӗршывӑн тӑшманӗсем мӗн тери нумаййине эсӗ пӗлетӗн.

Ты же знаешь, как много врагов у нашей Отчизны…

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫак самантра Черныш хӑй хӑватлӑ ҫӗршывӑн ывӑлӗ пулнипе мӑнкӑмӑлланнине нихҫанхинчен те ытларах туйса илчӗ.

В этот момент Черныш был горд больше чем когда бы то ни было тем, что он сын такой могучей державы.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсен ҫунакан куҫӗсем тӑшманӑн чӗмсӗр сӑрчӗ ҫине тирӗнеҫҫӗ, унтан малалла, сулахаялла куҫаҫҫӗ: унта тимӗрпе тата бетонпа пӑвса хунӑ ют ҫӗршывӑн анлӑшӗ, хӗвелпе ҫап-ҫутӑ ҫуталнӑскер, тинӗс патне ҫитиех тӑсӑлать.

И горящие взгляды останавливаются на вражеской молчаливой высоте, переносятся дальше влево, где до самого моря расстилаются залитые солнцем просторы чужой страны, закованной в железобетон.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тӑван Ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫи вӑхӑтӗнче совет ҫыннисен хастарлӑхӗпе паттӑрлӑхӗ ҫинчен хайланӑ Борис Горбатовӑн повеҫӗ.

Повесть Бориса Горбатова о подвиге и героизме советских людей во время Великой Отечественной войны.

Парӑнманнисем // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Эпӗ пӗлетӗп: эсӗ Тӑван ҫӗршывӑн чӑн-чӑн патриочӗ пулса, Сталин юлташ: «хамӑр ҫӗршыва тата хамӑр ирӗклӗхе хӳтӗлеме ура ҫине тӑрар», тесе чӗнсе каланине пӗтӗм чун-чӗререн ӑнланса илӗн, фашистла ирсӗрсене сывлӑшра та, ҫӗр ҫинче те паттӑрӑн пӗтерсе пырӑн.

Я знаю, что ты, как истинный патриот Родины, всем сердцем впитал в себя призыв великого вождя, нашего отца и друга трудящихся всего мира: «подняться на защиту своих прав, своей земли», и будешь героически уничтожать фашистскую нечисть в воздухе и на земле.

Тӑван ҫӗршыв чӗнет // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Иксӗмӗр пӗрле эпир нимрен сехӗрленсе тӑмасӑр тӑшмана ҫӗмӗрме, тӑван ҫӗршывӑн чыслӑхӗпе ирӗклӗхӗшӗн, хамӑр халӑх телейӗшӗн виличчен ҫапӑҫӑпӑр.

Вместе с тобой мы будем бесстрашно наносить врагу смертельные удары, бороться за честь и свободу своей Родины, за счастье своего народа до последнего дыхания.

Тӑван ҫӗршыв чӗнет // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫак самолётсем ҫинче вӗҫекен ҫынсен Тӑван ҫӗршывӑн хӗрлӗ ялавне ҫӗрӗн пур меридианӗсем те пӗрлешекен вырӑна, ҫынсем Ҫӗр тӗнӗлӗ пур тесе шутлакан ҫӗре — Ҫурҫӗр полюсӗ ҫине – лартмалла.

Люди, летевшие на этих самолетах, должны были поднять красный флаг своей Родины там, где сходятся все земные меридианы и находится воображаемая ось земли — Северный полюс.

Полюса ҫӗнсе илни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Акӑ эпир пӗрин хыҫҫӑн тепри куҫпа виҫсе илейми пӑрлӑ хирсем ҫине анса ларатпӑр, ӗмӗрсем хушши шӑплӑхра тӑнӑ вырӑнсене «урра» кӑшкӑрса хускатса яратпӑр, юрсем шап-шуррӑн курӑнса выртакан пӑрлӑ хире хамӑр аслӑ Тӑван ҫӗршывӑн хӗрлӗ ялавне лартатпӑр…

Вот мы садимся один за другим на необозримые ледяные поля, вот мы с криком «ура», нарушающим вечное безмолвие, устанавливаем среди белого сияния снегов красный флаг нашей великой Родины…

Пилот ӗмӗчӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫӗршывӑн хӑйӗн пирвайхи чи малтанхи вуникӗ геройне пӗлмеллех-ҫке-ха!

Страна должна знать своих первых героев!

Полярта шӳт тунисем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Хальхи вӑхӑтра Ҫурҫӗрте те, хамӑрӑн анлӑ Тӑван ҫӗршывӑн пур вырӑнӗсенчи пекех, ирӗклӗн вӗҫеҫҫӗ.

Теперь и на Севере летают так же свободно, как в любой части нашей необъятной Родины.

Ҫурҫӗрти авиаци пионерӗсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Инҫетри Чукотски тинӗсӗнчен хамӑр Тӑван ҫӗршывӑн столицине таврӑннӑ чухнехи ҫак кунсене чӑнласах та пирӗн коллективӑн членӗсенчен нихӑшӗ те ӗмӗрне манас ҫук.

Эти дни никогда не забудет ни один из членов коллектива, возвращавшегося из далекого Чукотского моря в столицу нашей Родины.

Совет Союзӗн Геройӗ ятне памалла тунӑ хыҫҫӑн // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Унта ҫӗршывӑн мӗнпур кӗтессисенчен турра кӗл тӑвакан ҫынсем пухӑнаҫҫӗ.

Она полным-полна богомольцами, собравшимися со всех концов страны.

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Асӑннӑ ҫӗршывӑн тӗп хулинче, Сеулта, «Пушкин ҫурчӗ (Pushkin House)» музей пур.

В столице этой страны, Сеуле, есть музей «Дом Пушкина (Pushkin House)».

Чӑваш пукани Корейӑра упранӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/28290.html

Валерий Павлович Чкалов пирӗн ҫӗршывӑн пурнӑҫне яланлӑхах кӗрсе юлчӗ.

Валерий Павлович Чкалов навсегда вошел в жизнь нашей страны.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫи вӑхӑтӗнче Совет авиацин лайӑх чаҫӗсене, экипажӗсене эскадрильисене В. П. Чкалов ятне панӑ.

В годы Отечественной войны имя В. П. Чкалова присваивалось лучшим частям советской авиации, экипажам и эскадрильям.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней