Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫын сăмах пирĕн базăра пур.
ҫын (тĕпĕ: ҫын) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫынпа ҫын пирӗн обществӑра тӑван та, юлташ та, пичче те…

Помоги переводом

Сӑмахпа кӑмӑл // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 85–87 с.

Чухӑн ҫын — ҫаратасран, йӗпеннӗ ҫын — ҫумӑртан хӑрамасть, теҫҫӗ.

Помоги переводом

Кӑшланӑ ҫӗр // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 3–15 с.

Халӑх влаҫӗн пӗрлехи тытӑмӗн тӗллевне Чӑваш ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев ҫынсене паянхи пурнӑҫӑн мӗнпур стандарчӗпе тивӗҫтерессинче курать - «ҫав стандартсемпе кашниех усӑ курайтӑр, вӗсем паха пулччӑр, хӑрушсӑрлӑха тивӗҫтерччӗр, ҫын ӑҫта - пысӑк хулара е пӗчӗк ялта - пурӑннине пӑхмасӑр пурнӑҫ процесӗсемпе килӗшсе тӑччӑр».

Помоги переводом

ПУҪЛӐХСЕН РОТАЦИЙӖ тата муниципалитет реформинчен нумай кӗтни ҫинчен // Николай КОНОВАЛОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/11703-pu ... ni-cinchen

Акӑ пирӗн колхозран халӗ тӑватӑ ҫын чугун ҫул валли вӑрман касма, икӗ ҫын Сӑр шыв урлӑ кӗпер тунӑ ҫӗре ӗҫлеме каймалла.

Помоги переводом

Алимпи // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 33–50 с.

Ҫынсем пӗр-пӗринпе сӑмахлама тытӑнчӗҫ, районтан ҫак ҫын мӗн ӗҫпе килнине пӗлесшӗн пулчӗҫ, анчах никам та тӗрӗссипе пӗлекен пулмарӗ.

Люди начали судачить между собой, поинтересовались, по какому делу приехал из района этот человек, но верный ответ никто не знал.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

Ҫын хуйхине хам ҫине илме пултаракан ҫав тери пархатарлӑ та хӑватлӑ ҫын мар ҫав эпӗ.

Помоги переводом

«Бомжик» тени чӑвашла «Маттуркка» пулать-и? // Римма ПРОКОПЬЕВА. «Хыпар», 2015, 37 (26689)№, 5 с.

— Аван шухӑшлатӑн иккен эсӗ, санӑн ҫеҫ тӗнчере ҫын шутӗнче пулмалла, ыттисем ҫын мар!

Помоги переводом

Пӗтрӗ шкула ҫӳресси // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Урасӑр ҫын ҫине Микул турӑ сӑнне лартсанах, ҫын хӑех сиксе тӑчӗ те чиркӳрен кӗлӗ пӗтсен хӑех утса тухса кайрӗ.

Помоги переводом

Манехва // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ыр ҫын куҫӗ-и, усал ҫын куҫӗ-и — куҫ тухтӑр, куҫ тухтӑр, — тесе пакӑлтатать карчӑк.

Помоги переводом

Куҫ пӑсӑлни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Рейтер агентство пӗлтернӗ тӑрӑх, ҫӗр чӗтреннине пула 2200 ҫурт арканнӑ, 5300 ытла ҫын шар курнӑ (700 ҫын аманнӑ).

Агентство Рейтер сообщает, что в результате землетрясения было разрушено 2200 домов, пострадали более 5300 человек (700 получили ранения).

Индонезире ҫӗр чӗтреннӗ, 160 ҫын ытла вилнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/33518.html

Чӑваш Енри 80 ҫын /вӗсенчен 20-шӗ вилнӗ хыҫҫӑн/ Совет Союзӗн Геройӗн ятне тивӗҫнӗ, 13 ҫын Мухтав орденӗсен тулли кавалерӗ пулса тӑнӑ.

Помоги переводом

«Тӑван ҫӗршыв хӳтӗлевҫисем» // Хыпар. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 14 с.

Григорьев каланине вӑл асӑннӑ ултӑ ҫын та, ялти ытти ҫынсем те тӗрӗс мар теҫҫӗ.

Однако упомянутые шесть человек, да и остальные жители Урбаша опровергают слова Григорьева.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӗн тӑвас тен эс, тутӑ ҫынпа выҫӑ ҫын юлташ мар тенӗ.

Что поделаешь, сытый голодного не разумеет.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӗнер вӑл пӗр ҫынпа куҫма-куҫ тӑнӑ, паян виҫӗ ҫын ӑна хирӗҫ.

Вчера она была с глазу на глаз с одним мужчиной, а сегодня против нее стоят двое.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Юлашки икӗ сӑмахне вӗсем мӗншӗн пусӑмласа каланине ӑнланать Микулай: Укка чипер хӗрарӑм, анчах вӑл урӑх ҫын мӑшарӗ, хисеплӗ ҫын юлташӗ, ҫавӑнпа ӑна ан хапсӑн эсӗ тесшӗн вӗсем.

Мигулай понимает намек: Укка — славная женщина, но она жена другого, уважаемого человека, так что ты, мол, не замахивайся на нее…

Кӑван хуппи уҫӑлнӑ кун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кусем тата, ҫитменне, пӗри урӑх ҫын арӑмӗ, тепри урӑх хӗрарӑм упӑшки, аякри те пулин хурӑнташ-тӑвансем мар, пачах ютсем, пӗр-пӗрин еннелле туртӑм пуррине ҫынсене кӑтартасшӑн мар.

К тому же одна была женой другого, другой — мужем своей жены; не были они и родственниками, даже дальними, а были совершенно чужими людьми, не желающими выставлять напоказ свои чувства.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫынсем ӑна чипер этем тесе пӗлеҫҫӗ, вӑл — ҫын вӗлерекен.

Люди принимают его за порядочного человека, а он — убийца.

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӑннипе те пӗр ҫын ӗҫлекенни пулнӑ, ҫӗр ҫын ун ӗҫӗпе рехетленсе пурӑннӑ.

Работал один, а кормил сотню дармоедов, праздно поживающих за его счет.

Малтан калани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тен, хӑй ҫеҫ вӑл ун пирки пуҫне ытлашши ватман та пулӗччӗ, ҫын пек ҫын таҫта та пур, лавккаран тухсан ӑна полици хуралҫи систернӗ-мӗн.

И он не стал бы особо забивать себе этим голову — мало ли на свете похожих людей? — если бы не полицейский охранник.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Старик пӗр ҫын аллинчен шӗвӗртнӗ вӑрӑм юпа илчӗ те ӑна вилнӗ ҫын тӑпри варрине тӑрӑнтарса лартрӗ.

Старик взял из рук мужчины острый длинный кол, воткнул в центр просевшей могилы.

Ҫӑва ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней