Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Ҫакнашкал кунсенче канма чун чӑтмасть, — тет вӑл, — отпуск вӑхӑтӗнче те пулин ҫынсене пулӑшам хӑть.— Душа не терпит в такие дни отдыхать, — говорит она, — хоть в отпуск людям помогу.
Климушка пахчара // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Килте — хӑть те мӗн туччӑр, шкулта пурте правилӑри пек пулмалла.Дома — это как хотят, а в школе должно быть все по правилам.
Ту ҫинче // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
— Пулемётсене хӑть мӗнле пулсан та тытса илесех пулать.
Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Пирӗн хӑть мӗн пулсан та, хамӑрӑн аресленӗ юлташсене хӑтармалла.Да и кстати нужно теперь во что бы то ни стало освободить своих из заключения.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Хӑть те мӗн пулсан та, ун пырне касса татма кирлӗ мар.
ХСII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫав каҫ эпӗ ҫывӑрма пултарас ҫукчӗ, хӑть те ӑҫта ҫӗр каҫсан та маншӑн пурпӗрех мар-и — прерире и е хамӑн хакалере-и?
LXXXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Мистер Морис Джеральд, е тата Мак-Свини, е тата О`Гогерни — хӑть те вӑл мӗн ятлӑ пулсан та, — сан шӑлнуна вӗлернӗшӗн айӑпланса, судра карлӑк хыҫӗнче тӑрӗ.
LХХХV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Юлашки вӑхӑтра палӑрнӑ фактсем ӗҫе улӑштармаҫҫӗ; хӑть те мӗн каласан та, вӑл айӑплине кӑтартса паракан ҫӗнӗ япала пӗртте ҫук.
LХIХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ватӑ сунарҫӑ хӑйӗн пульли чӗререн пырса лекнех ӗнтӗ, е, хӑть те мӗнле пулсан та, ҫынӑн чӗре пулмалли тӗлтен пырса лекнех ӗнтӗ, тесе шутланӑ-мӗн.
LVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Эсӗ ӑна ура ҫине тӑрат та, хӑйӗн урисемпе вара вӑл хӑть те мӗн хӑтлантӑр унта.Как только ты поставишь его на ноги, пусть он распоряжается ими, как ему заблагорассудится.
LV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Хӑть те мӗнле пултӑр та, анчах ӗҫе тумаллах.
ХLVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ӑна эпир пырасси ҫинчен систерме пултарнӑ, е, хӑть те мӗнле пулсан та, вӑл ун ҫинчен сисме пултарнӑ.
ХLVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Хӑть те мӗнле пулсан та, вӗсен ӗҫӗ Аламо ҫумӗнче пулассине пӗлнӗ ӗнтӗ.Во всяком случае, они знали, что место действия будет на Аламо.
ХLI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Лаши пуҫне те, хӳрине те ҫухаттӑрччӗ хӑть.
XXXVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Хӑть те мӗнле пултӑр та, эпӗ халех унтан каҫару ыйтма каятӑп.Как бы там ни было, я немедленно еду просить у него прощания.
XXXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Савни, хӑть мӗнле пулсан та, эсӗ мана ан суй.
XXXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Морис Джеральд хӑрани пӗр енчен ӑна хӑрушлӑхран ҫӑлассипе ҫыхӑнса тӑнӑ, ҫавна туйса илни, хӑть те мӗнле пулсан та, Луизӑна пит хаваслантарнӑ.
XVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Атте мана ҫав мустанга илсе пама пулчӗ, уншӑн хӑть те мӗн чухлӗ ыйтсассӑн та.Отец обещал купить мне этого мустанга, сколько бы за него ни спросили.
XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Аранах ӗнтӗ Фелим О`Нил канлӗн выртса ҫывӑрма пултарать, Техасра ҫав ҫӗлен таврашӗ хӑть те мӗн чухлӗ пулсан та, — тесе пӑшӑлтатнӑ вӑл хӑй ӑшӗнче.— Наконец-то Фелим О'Нил сможет спать спокойно, сколько бы там ни было этих змей в Техасе.
VII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Хӑть те мӗн пултӑр, эпӗ чӗлхе вӗҫне ҫеҫ йӗпетсе илетӗп.
V сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.