Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тупрӗ (тĕпĕ: туп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Астӑватӑр-и, пӗлтӗр «Рассвет» колхозран виҫӗ ӗне вӑрласа кайнӑччӗ, вӑл вӗсене ҫийӗнчех шыраса тупрӗ

В позапрошлом году, помните, в «Рассвете» трех коров угнали, так она их разыскала…

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Аслати выльӑхсене хӑратать: пирӗн качака путекки кӗтӳрен ҫухалса юлнӑ, кукамай ӑна аран-аран ют пахчара тупрӗ.

Гроза пугает животных: наша маленькая козочка отбилась от стада, и ее насилу нашла бабушка на чужом огороде.

Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Акӑ Шерккей пӗр пӑта тупрӗ.

Вот Шерккей нашел небольшой гвоздь.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чим-ха, манӑн кунта ҫырткаламалли те пурччӗ пулас, — вӑл кӗсйинчен лапчӑнкаласа пӗтнӗ ҫӑкӑр сӑмси кӑларчӗ, шуратмасӑр пӗҫернӗ улмапа ешӗл сухан тупрӗ, ланчашка татӑкӗпе чӗркенӗ тӑварне ҫӗре сарса хучӗ.

Постой, у меня тут где-то закуска была, — он полез в карман и достал раздавленную горбушку хлеба, несколько неочищенных картофелин, зеленый лук и соль, завернутую в тряпочку.

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Каярахпа ҫеҫ ӑна ватӑ тимӗрҫӗ Ҫӗнӗ Ыр йӑламӗнче тупрӗ те, вӑйпа тенӗ пек ҫавӑтса, хӑйсем патне ертсе таврӑнчӗ.

Возможно, потом он перешел и на бег, потому что старый кузнец обнаружил его уже далеко от деревни, в низине Нового Святилища, и силком привел к себе в дом.

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗр турат куҫсӑр чӑрӑш хӑмисем суйласа тупрӗ — купӑс пек янӑраса тӑратчӗҫ хӑмисем — вӑл вӗсене ҫӳхетсе саваларӗ, пӗрин ҫумне тепӗрне ҫыпӑҫтарнӑ чух ниҫта пӗр йӗр, пӗр ҫӗвӗ хӑвармарӗ; арчине тул енчен ийӗпе касса тӗрлерӗ, тӑла татӑкӗпе сӑтӑрса якатрӗ, хурӑн хуппи ярса вӗретнӗ шывпа сӑрларӗ, хӗвел ҫинче хӗртсе пиҫӗхтерчӗ.

Доски для него подобрал еловые, без единого сучка и задоринки, они звенели, как струны скрипки, остругав их гладко и тонко, он подогнал одну к другой так, что трудно было отыскать глазами хотя бы один стык, снаружи Тухтар нанес резной рисунок маленьким долотом, отшлифовал суконкой и, вскипятив бересту, покрасил полученным раствором, затем просушил на солнце.

XV. Чун патӗнчи сӑмахсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӑртак шухӑшласа тӑнӑ хыҫҫӑн Шерккей ҫапах та майне тупрӗ.

Поразмышляв, Шерккей все же нашел выход.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл ӗнтӗ ҫак кӗрешӳре хӑйӗн вырӑнне тупрӗ, мӑн ҫын пек пулас ӗмӗчӗ тулчӗ.

Он нашел свое место в этой борьбе, и его желание казаться взрослым осуществилось.

24. Кӗрешӳ тата вӑрӑма пырать-ха // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Унӑн куҫӗ умӗнче хӑрушла сценӑсем пулса иртрӗҫ; кирпӗч купи ҫинче тӑракан карчӑк сасартӑк кӑшкӑрса ярса, хӑйӗн ҫӑлӑннӑ хӗрӗ патнелле ыткӑнчӗ; темле арҫын йӑтса каларнӑ ача кунта хӑйӗн ашшӗне тупрӗ, ашшӗ унтан: «Аннӳ ӑҫта тата?» — тесе ыйтсан, вӑл: «Лере» — тесе ответ пачӗ.

Перед его глазами разыгрывались потрясающие сцены: старуха-мать, стоявшая на куче кирпича, вдруг с криком бросилась к спасенной дочери; ребенок, которого вынес наверх какой-то мужчина, нашел наверху отца и на его вопрос: «А где мама?» — ответил: «Там».

22. Ҫӑлӑнӑҫ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Вӑл ун куҫӗ умӗнчех чакаланса сехетӗн чеелӗхне шыраса тупрӗ, анчах лешӗ нимӗн те ӑнланман.

У него на глазах он докопался до секрета, разбирал часы, и тот ничего не понял.

17. Сехет чеелӗхӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Юлашкинчен маҫтӑр сехетӗн чеелӗхне тупрӗ.

Наконец мастер открыл секрет.

17. Сехет чеелӗхӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Михаля икӗ пушӑ ещӗк тупрӗ, ещӗксем ҫине хӑма сартарчӗ, ялти хисеплӗ ҫынсем валли сак пулса та тӑчӗ.

Михаля расторопно притащил два ящика, уложил на них широкую доску, пригласил именитых людей присаживаться.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл аллине малалла тӑсса хӳмене хыпашласа тупрӗ те ун ҫумӗпе утса кайрӗ.

Вытянув руку вперед, мальчик нащупал забор и пошел вдоль него.

15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Стёпка ҫав хушӑра ҫӑвӑнмалли пӳлӗмӗн тепӗр вӗҫне кайса хӑрах алӑллине, тупрӗ.

Степка между тем отправился в конец мыльной, где и нашел однорукого.

11. Мунча // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Иккӗмӗш зажигалкине палламан ҫын тупрӗ.

Вторую «зажигалку» нашел незнакомец.

3. Зажигалкӑсем // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Шаши кӑшт аяккалларах пӑрӑнчӗ, хӗвел ҫути ӳкмен вырӑн тупрӗ те хӑяккӑн выртрӗ.

Шаши отошла в сторонку, выбрала место, где не светит солнце, и легла на бок.

Канмалли вӑхӑт // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Юлташӗсем хушшинче кӗтмен ҫӗртенех Тёма хӑй хутне кӗрекенсене тупрӗ пулсан та, ҫак пӳлӗм Тёмӑн ӗлӗкхи телейне те, вӑл хисепрен тухнине те кураканни пулнӑ.

Этой свидетельницы его былого счастья и паденья, хотя между товарищами Тёма и встретил неожиданную для него поддержку.

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ҫак йывӑр задачӑн тупсӑмне шутласа тупас тесе, унӑн пуҫ мими йывӑррӑн ӗҫлет, акӑ юлашкинчен вӑл ҫав тупсӑма шыраса та тупрӗ.

Его мозги тяжело работали над трудной задачей, с которой он и справился наконец.

Элекҫӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ҫавӑнпа та Тёма урӑх меслет шухӑшласа тупрӗ.

Тёма придумал выход более простой.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Сӑлтавне те пӗлет вӑл, акӑ ӑна тупрӗ те.

И он знает причину, он нашел ее!

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней