Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӳртрен (тĕпĕ: пӳрт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӳртрен шӑв-шав илтӗнет.

Из дома доносятся громкие голоса.

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Пӳртрен ҫутӑ сӗмӗ ӳкет.

Из окон падает свет.

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

— Ан калӑр мана ҫав шуйттан ҫинчен, вӗлерме те хатӗр эпӗ ӑна! — кӑшкӑрчӗ Варвара пӳртрен.

— Не говорите мне про этого дьявола, убить его готова! — крикнула из дома Варвара.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫавӑнтах пӳртрен капан пек пысӑк хӗрарӑм тухрӗ, унӑн ҫӳллӗшӗ ултӑ футран каях та мар.

Тотчас же из домика вышла великанша, настоящая мегера.

XIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Вӑл Огарнова ҫине пӑхрӗ те, — пурте тӗлӗнчӗҫ — Огарнова сасартӑк калаҫма чарӑнчӗ, унтан, васкавлӑн сывпуллашса, пӳртрен тухрӗ.

Он поглядел на Огарнову, и — к общему удивлению — она замолчала, а затем, наскоро попрощавшись, вышла.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Лейтенант Шалов васкасах пӳртрен тухрӗ.

Лейтенант Шалов поспешно вышел из дома.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Красноармеецсем пленнӑйсене пӳртрен илсе тухрӗҫ.

Красноармейцы вывели из дома пленных.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ирхине вӑл пӳртрен нимӗҫсене урисенчен тытса туртса кӑларнӑ та, унӑн пуҫланнӑ вара…

Утром-то она таскала немцев за ноги из избы, ну, схватки и начались…

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Малаша урайӗнчен хӑвӑрт сиксе тӑчӗ те, пӗр сӑмах каламасӑрах пӳртрен чупса тухрӗ.

Малаша одним прыжком поднялась с земли и без единого слова выбежала из дому.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Боецсем пӳртрен чупса тухрӗҫ пулмалла.

По-видимому, бойцы выбегали из дома.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вара вӗсем иккӗшӗ нимӗҫсен виллисене пӳртрен кӑларма тытӑнчӗҫ.

И они вдвоем принялись вытаскивать трупы.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Ну-ка, Васютка, пулӑш-ха, ку ирсӗрсене пӳртрен кӑларса ывӑтас пулать, — терӗ Левонюк арӑмӗ хӑйӗн ывӑлне, халӗ те чӗтреме чарӑнаймасӑр.

— Ну-ка, Васька, помоги мне, надо выкинуть падаль из хаты, — все еще дрожа, сказала жена Левонюка сыну.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пӳртрен вӗсене хирӗҫ ӑшӑ тапса тухрӗ.

Из хаты повеяло теплом.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӗсем пӗр пӳртрен тепӗр пӳрте куҫнӑ.

Они переходили от избы к избе.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӗсем малалла, пӗр сарай патӗнчен тепӗр сарай патне пӗр пӳртрен тепӗр пӳрт патне кайрӗҫ.

Они пошли дальше, от сарая к сараю, от избы к избе.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӗсем тӗркӗлтипех пӳртрен пӳрте ҫӳрерӗҫ.

Они толпой ходили по избам.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пӳртрен темиҫе салтак тухрӗҫ.

Из дому вышло еще несколько солдат.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Эсӗ мана хамӑн пӳртрен епле хӑваласа кӑларнине асӑнӑн-ха!

Ты еще припомнишь, как меня из моей собственной хаты гнала!

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл, хӑйне нимӗҫсем пӳртрен сӗтӗрсе кӑларнӑ самантран пуҫласа, хӑй чӑнахах та ҫуратма пуҫланине ӑнланса илнӗ минутчен шарламан.

С момента, когда, немцы вытащили ее из дому, и до самой той минуты, когда она поняла, что все же, наперекор всему и вопреки всему, — рожает.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Тухса кай! — кӑшкӑрчӗ те фельдфебель тепӗр хут, ачасем пӳртрен, хӑйсене вӗри шывпа сапнӑ пекех, сивӗ ҫӗре, юр ҫине сиксе тухрӗҫ, — Соня пӗр кӗпепе кӑначчӗ.

 — Вон! — повторил фельдфебель, и дети, как ошпаренные, выскочили из дому, в одной рубашонке, на мороз, на снег, — Соня была в одном платье.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней