Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Нимӗҫсем кунта чух сире награда парсан, конспираци пӗтсе ларать.— Представить вас к награде сейчас, когда немцы здесь, значит всех расконспирировать.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Лида Тольӑпа Борьӑна Гриша вӑрмантан килни ҫинчен тата вӗсене хӑй патне чӗнни ҫинчен каласа парсан, малтан ӑна ачасем тӗрӗслеме шутланӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Вӗсем ӑна гестапори переводчицӑпа сӑмахласа пӑхма канаш параҫҫӗ; вӑл, взятка парсан, темӗн те тума пултарать, теҫҫӗ.Те посоветовали обратиться к главной переводчице гестапо, которая за взятку может все сделать.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Лида Бориспа Сеньӑна курни ҫинчен каласа парсан, Володя вӗсем хыҫҫӑн чупать.Когда Лида сообщила Володе, что нашла Бориса и Сеню, тот бросился догонять их.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Нимӗҫсем темиҫе хут приказ парсан та, Лида ашшӗ, ӑста слесарь, ӗҫе тухман.Отец Лиды, квалифицированный слесарь, несмотря на неоднократные приказы немцев, не вышел на работу.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Подпольщик мар та, анчах взятка парсан, темӗн те туса парӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Вӑл Митька енне хӑвӑрт ҫаврӑнчӗ, тет те, ухвачӗпе юнаса: — Ак, ҫакна куратӑн-и! Кама та пулин тытса парсан, хам аллӑмпа хам пуҫна ҫапса ҫурап, — терӗ, тет.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Жалоба парсан тата япӑхрах пулӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Ҫав тери кӳренчӗ вӑл ҫав сӑлтава каласа парсан…
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Милици прописать тума ирӗк парсан, эпӗ сирӗн пата килӗп те виҫ уйӑхшӑн халех тӳлӗп, прописать тумасан, урӑх сирӗн пата килмӗп, терӗм.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Ӑна эсӗр хӑвӑр чӗререн ӳкӗнсе, пӗтӗмпех тӳррипе каласа парсан ҫеҫ ҫӑлма пултаратӑр!И, в зависимости от степени вашей искренности и честности, она может быть спасена.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Эпӗ хам тӑракан ҫул ҫинчен тем парсан та пӑрӑнмастӑп.
Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
— То-то канма ҫав! марш хӑвӑрӑн вырӑнӑрсене, полк командирне каласа парсан акӑ.— То-то отдохнуть! марш к своим местам, вот я полковому командиру скажу.
9 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
Сана пыл парсан, кашӑкне те пар.
Петр Тихонович килтен киле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Карточкӑпа пулӑ парсан, Кӗтерне инке хӑйне валли пӗр татӑк касса илет, юлашкине Марфут валли пытарса хурать.Когда по карточкам выдают рыбу, тетя Катя отрезает себе кусочек, а остальное прячет для Марфута.
Ҫулла Ленӑпа Чижик // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Ҫук, тем парсан та текех юлмастӑп.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Анчах эсӗ асту, председатель: санӑн мана пулӑшмалла пулать, унсӑрӑн эпӗ тем парсан та асли пулмастӑп.Только ты смотри, председатель: ты мне помогать будешь, а то я ни-ни — ни за что.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
— Мистер Кольхаун, — тесе чарать ӑна судья, — сире суд сӑмах парсан, эсир ҫавӑн чух калӑр, халӗ ан кансӗрлӗр.
LХХХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Куратӑр-и, мисс Луиза, картсене курсан, тата вӗсен хӑш-пӗр сӑмахӗсене Гальвей ҫынни мана каласа парсан, эпӗ ӑнланса илтӗм, вӑл ҫынсем — мексиканецсем, терӗм.
LXX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Арӑм: «Кӑна ҫиме ытларах парсан, вӑл кунсерен икшер ҫӑмарта тумӗ-ши?» — тесе, чӑххине ҫиме ӗлӗкхинчен икӗ хут нумайтарах пара пуҫларӗ, тет.Хозяйка подумала, что если больше давать корму, курица вдвое будет нестись — так и сделала.
Арӑмпа чӑхӑ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.