Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӳршӗ сăмах пирĕн базăра пур.
кӳршӗ (тĕпĕ: кӳршӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӳршӗ карапӑн хастарлӑхӗ нумая пырайман.

Соседнему кораблю ненадолго хватило мужества.

Тинӗсри хӗрлӗ ялав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кӳршӗ ачи, ултӑ ҫулхи Минька, тата ӑҫта кайса кӗрӗ?

А Минька, шестилетний соседский мальчонка,

Ирӗке! // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кӳршӗ хӗрарӑмӗ те тӳртӗн ҫаврӑнса тӑрать.

Соседка тоже отвернулась.

Мартӑн пӗрремӗшӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ашшӗн ҫывӑх юлташӗ, пӗрле ӗҫлекенӗ Иван Яковлевич Яковлев, кӳршӗ май, йӑпӑртлӑха кӗнӗ иккен.

Друг отца Иван Яковлевич Яковлев по-соседски зашёл на часок.

Лӑпкӑ мар // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫитет хайхи йӗкӗт кӳршӗ хулана, анса юлать, мухмӑрӗ-сухмӑрӗ тухса пӗтменскер, килнелле тесе сӗнкӗлтетет.

Парень в том городе очухался, дошел домой, а только «фатеры» своей найти не может.

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Унтан билет туяннӑ, ӳсӗре вакуна кӗртсе пӑрахнӑ, кондуктортан ӑна кӳршӗ хулара, хӑйсенни пекех ҫӗнӗскерӗнче, антарса хӑварма ыйтнӑ, тет.

Потом взяли билет, посадили на поезд и попросили кондуктора высадить в соседнем, тоже новом городе.

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вӑл кун праҫник пулнӑ: ҫутӑличчен ҫӑкӑрпа пашалу пӗҫерсе кӑлармалла, квас тумалла, ӗне сумалла, кӗпе-йӗмсене якатмалла, ача-пӑчасене ҫуса тасатмалла, шыв илсе килмелле пулнӑ, тата кӳршӗ арӑмне те кӑмакана пӗтӗмпех йышӑнма ирӗк памалла мар пулнӑ.

Был праздник: до света надо было хлебы вынуть, квас сделать, лепешки испечь, корову подоить, платья и рубахи выгладить, детей перемыть, воды принесть и соседке не дать всю печку занять.

X // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Ҫав кун Покровски салинче Поликей пирки никам та нимӗн те пӗлеймерӗҫ; кайрантан-кайран тин ӑна кӳршӗ мужиксем ҫул тӑрах ҫара пуҫӑн — «ҫыру тупмарӑр-и?» — тесе чупкаласа ҫӳрекенскерне курни ҫинчен пӗлчӗҫ.

Весь этот день в Покровском никто ничего не знал про Поликея; только уже потом узналось, что видели его мужики соседние, без шапки бегавшего по дороге и у всех спрашивавшего: «Не находили ли письма?»

X // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Пӳлӗмри пӑчча пула пирӗн вырӑсла пӗлекен кӳршӗ эрех ӗҫе-ӗҫе йӑлтах аптраса ӳкрӗ.

Нашего соседа по столу, знатока русского языка, совсем развезло от жары, виски и музыки.

Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Сылтӑмри кӳршӗ пек алла усса лармалла мар-ҫке-ха.

Не сидеть же сложа руки, как сосед справа!

Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.

Ирхине пирӗн пата кӳршӗ арӑмӗ кӗчӗ, чӗнмест, йӗрсе пӗтнӗ.

Наутро заходит соседка, молчит, а заплаканная.

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Акӑ, юлашкинчен, пирӗн чӗнме янӑ кӳршӗ ачи Анютӑна илсе килчӗ.

И вот, наконец, наш гонец, соседский мальчишка, привел Анюту.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Анчах пӗррехинче ҫапла отряд командирӗ кӳршӗ районтан хӑйӗн разведчикне янӑ.

Однако раз прислал к нему из соседнего района командир отряда своего разведчика.

«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.

Ҫав вӑхӑтра Жариновӑсем патне кӳршӗ хӗрарӑмӗ ҫатма е урӑх япала илме тесе пынӑ.

Тут соседка к Жариновым сунулась за сковородкой или ещё за каким женским делом.

«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.

Ҫапла тунӑ чух вӑл кашнинчех именет: кӳршӗ офицерсем вӑл мӗншӗн вӗсем ҫумӗнче ларасшӑн маррине сисеҫҫӗ пулӗ тесе шутлать.

При этом каждый раз он смущался, подозревая, что соседи-офицеры догадываются, почему ему не сидится возле них.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Кай кунтан, ан чӑрмантар мана! — кӑшкӑрать Маковей хӑйне пулӑшмалли мӑшӑр пуласшӑн йӑлӑнакан кӳршӗ связиста.

— Прочь, не мешай мне! — кричит Маковей соседу-связисту, который напрашивается к нему в напарники.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тепӗр хутӗнче вӑл урамра кӳршӗ хӗрарӑмне курать те унран ют параднӑя кӗрсе пытанать.

В другой раз он увидел на улице соседку и спрятался от нее в чужое парадное.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Кӳршӗ хӗрӗсем мӑкӑр-мӑкӑр калаҫнине итлемесӗр, вӑл хӑйӗн аллине ҫак юланутҫӑ пулса ҫуралнӑ кукӑр ураллӑ теветкел салтака савӑнсах тӑсса панӑ.

Пренебрегая пересудами соседок, она с радостью отдала свою руку этому бедовому солдату с выгнутыми ногами врожденного всадника.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унпа пӗрле пулнӑ кӳршӗ: тусем хушшинче унӑн вилтӑпри те пур, тесе каласа паратчӗ.

Сосед, который с ним был, говорит, что даже его могила есть в горах.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫавӑн ятлӑ кӳршӗ хӗрӗ пурччӗ, — заводра лаборантка пулса ӗҫлетчӗ.

Была такая соседка, лаборанткой на заводе работала.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней