Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

илтнӗ (тĕпĕ: илт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫурт патне ҫитсе пынӑ вӑхӑтра вӑл такам йывӑррӑн сывланине илтнӗ те хӑранипе вилнӗ пек хытса кайнӑ, пӗр сас кӑлармасӑр чарӑнса тӑнӑ.

Он остановился и стоял не двигаясь, весь замирая от страха.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Пирӗн района килекен ют ҫӗршыври хӑнасем чӑваш сӑрине мухтанине пӗрре мар илтнӗ.

Помоги переводом

Специалист алла пӑчкӑ тытсан... // А.Сусмет. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 2 с.

Тен, илтнӗ те-и?

Слыхали, может?

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кӑна илтнӗ хыҫҫӑн ыттисем пушшех те хытӑ пӑлханма пуҫларӗҫ.

Но все это вызвало еще большее беспокойство.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Темле илтнӗ пек-ха ҫав ята.

Что-то имя знакомое.

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Тата Иван ҫакна та хулари иртен-ҫӳрен ҫынсенчен илтнӗ пулнӑ, ҫав государствӑн ҫӗрӗ — тӑватӑ тинӗс-океан хушшинче, икӗ тӗнче хушшинче сарӑлса выртнӑ, ҫав ҫӗр калама ҫук пуян тет, кирек ӑҫта ура пуссан та ылтӑн та ахах чулӗ тупӑнать.

— И еще знал Иван, слыхал от захожих городских людей, что земля в государстве том — меж четырех морей-океанов, от одного света и до другого — такая, что, где ногою ни топни, места не выбирая, золото вскроется или камень самоцвет.

ХХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Урӑм-сурӑм ҫинчен вӑл тахҫантанпах илтнӗ, — пӗтӗм ҫӗр ҫине хыпар сарӑлнӑ, — патшана ларнӑ пӗрремӗш кунӗнчех вунӑ пин ҫынна епле вӗлернине пӗлнӗ вӑл…

Об идолище он давным-давно слыхал — слухом земля полнилась, — как загубил в первый же день, как на царство венчался, десять тысяч народу…

ХХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑш-пӗр хуласенчи охраннӑй отделенисенче асаплантарнисем пурри ҫинчен Бауман тахҫанах илтнӗ.

Бауман слышал давно: в охранных отделениях некоторых городов применяются пытки.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Василий пичче, пӑшал сассисем илтнӗ пирки шикленнӗскер, обоза вӑрман варринчех чарса тӑратнӑ, хӑй разведчиксене шырама тухнӑ.

Дядя Василий, обеспокоенный стрельбой, задержал обоз в лесу, а сам пошел вперед, выяснить, в чем дело.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ҫук, Парфино ҫинчен илтнӗ.

— Нет, про Парфино слыхал.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Сан ҫинчен илтнӗ эпӗ.

 — Я, брат, слыхал про тебя.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

— Тахҫанах илтнӗ, — ответлерӗ Ленька.

— Слыхал уж, — ответил Ленька.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Илтнӗ пулсан, Екатерина Алексеевнӑна ку сӑмахсемшӗн ырриех пулас ҫукчӗ пулӗ.

Иначе не сдобровать бы Екатерине Алексеевне за такие слова.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чӑнах та, сирӗн вӑл вырӑнта таса мар тенине хам та илтнӗ, — терӗ Федя.

А точно, я слышал, это место у вас нечистое.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

— Ҫук, курман, ӑна курма та ҫук, — тет Илюш аран илтӗнмелле хӑйӑлтатакан сассипе, — эпӗ ӑна куртӑм, илтнӗ

— Нет, я его не видал, да его и видеть нельзя, — отвечал Ильюша сиплым и слабым голосом, звук которого как нельзя более соответствовал выражению его лица, — а слышал…

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

— Мӗнле-ха, эсир Миловидка ҫинчен илтнӗ, Бауша пӗлместӗр?

— Как же это вы про Миловидку слыхали, а про Бауша нет?..

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Колхоз кӗлечӗсем патӗнче шикленсе калаҫакан ҫынсен сассине те илтнӗ пулӗччӗ, тен, тата тӗттӗмре кӗлетсем патӗнчен тухакан тулли лавсем Мануйлово еннелле кайнине те курнӑ пулӗччӗ.

Он услыхал бы сдержанные голоса людей около колхозных амбаров, а может, и разглядел бы, как в темноте от амбаров отъезжают груженые подводы и направляются в сторону Мануйлова.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька такамран илтнӗ, хӑйне килӗшнӗ сӑмахсене каларӗ.

Ленька повторял чьи-то слова, которые ему понравились.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Конюх каласа панисене вӑл малтанах илтнӗ пулмалла.

Он очевидно слыхал прежде рассказы конюха.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Илтнӗ вӑл: вӑйлӑ ӗҫкӗ, шавлӑ ӗҫкӗ пулнӑ: ӗҫнӗ савӑт-сапине те йӑлтах ҫапса салатса пӗтернӗ; ниҫта та пӗр тумлам эрех те юлман, хӑнисемпе тарҫисем хаклӑ черккисемпе, куркисене вӑрласа кайнӑ; акӑ килхуҫи шухӑша кайса тӑрать, вӑл «ку ӗҫкӗ пулман пулсан, темиҫе хут лайӑхчӗ» тесе шутлать.

Слышал он только, что был пир, сильный, шумный пир: вся перебита вдребезги посуда; нигде не осталось вина ни капли, расхитили гости и слуги все дорогие кубки и сосуды, — и смутный стоит хозяин дома, думая: «Лучше б и не было того пира».

X // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней