Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ялав йӗри-тавра вунӑ ҫынна яхӑн, хуралҫисем пек, ыттисемпе пӗрле утса пырать.Кругом знамени, точно стража, с десяток людей двигались вместе с толпой…
XXII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫак ула-чӑла халӑх ушкӑнӗ пуҫӗнче, ҫӳлте, ҫынсен пуҫӗсем тӗлӗнче, урапаллӑ пысӑк платформа ҫинче ҫирӗплетнӗ ялав вӗлкӗшнӗ.
XXII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Пӗрине, кабина ҫине хӗрлӗ ялав ҫакнине, чарса тӑратӑр.
Шӑпчӑк Ванюшӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Ун лавӗ ҫинче арӑмӗн тутӑрӗнчен тунӑ хӗрлӗ ялав вӗлкӗшет, шӑп-шап тӑвать.
Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Хӑйӗн сӑрӑрах симӗс тӗслӗ погонӗсем урлӑ сарлака хӑю ҫӗлесенех Василий Куприянович сӑн ӳкерттернӗ, гимнастерки ҫинчи гвардейски значок пит палӑрмаллах тухманшӑн шутсӑр савӑннӑ — янташӗсем ӑна Хӗрлӗ Ялав орденӗ теме пултарнӑ-ҫке.
Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Хура каланча ҫинчи ялав та малалла вӗҫет, вӑл та хӗлӗх пекех тӳрӗ.И флаг на городской каланче летел вперед, тоже прямой, как струна.
XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Анчах кунта, хулара, никам та уйӑха сӑнамасть, юханшыв ҫинчи пӑр ҫирӗп-и, ҫирӗп мар-и — хаҫат тӑрӑх пӗлеҫҫӗ, ҫил-тӑвӑл умӗн каланча ҫине ялав тухса ҫакаҫҫӗ е тупӑран переҫҫӗ.
XI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Таньӑшӑн пулсан ялав пит кирлех те мар.
IV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Шалча ҫинчи ялав ӑна питренех лӑпкаса илет.
I // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Сулли ҫинче пилӗк хӳшӗ, вӗсем пӗр-пӗринчен чылай аякра лараҫҫӗ; варринче кӑвайт ялкӑшать, икӗ вӗҫне те пӗрер ялав ҫакнӑ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Пысӑк та шурӑ пӗлӗтсем хӑвӑрттӑн шуса иртеҫҫӗ, инҫетри ҫинҫе мачта силленни курӑнать, хӗрлӗ хӗреслӗ вӑрӑм ялав вӗлкӗшет, вӑл аялалла усӑнать, унтан ҫӗкленсе каллех вӗлкӗшме пуҫлать.
XXXIV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Володя та, витӗрех шӑннӑ пулас, ялав патӗнче постра ташласа тӑрать.И Володя, видимо промерзший до костей, танцевал на посту у знамени.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ялав патӗнче дежурствӑра тӑрса ирттернӗ хыҫҫӑн манӑн чӑнах та ӗҫ пулмарӗ паян.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Хӑш-пӗрисем чӑн-чӑн ялав вырӑнне кантӑксенчен простӑньсем уртнӑ.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Мӗн тӗрлӗ ялав ҫук пуль Краковра!
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ялав вӗлкӗшет.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ача ӗнентерсех ҫыран тӑрӑхӗпе икӗ ҫын аллисене сулса чупса ҫӳренине куратӑп, виҫҫӗмӗшӗ ялав ҫӗклерӗ, тет.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Туземецсем ҫыран хӗрринчи ҫуртсенчен пӗрин ҫинче варкӑшакан ялав евӗрлӗ пир таткине аллисене тӑратсах саламларӗҫ.И туземцы приветствовали поднятием рук лоскут ткани, развевавшийся над одной из береговых хижин.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ун ҫинче — кӑвак рейтуз, «тем те курса пӑхнӑ» кӑвак френч, кӑкӑрӗ тӗлӗнчи сулахай кӗсьи ҫинче Хӗрлӗ ялав орденӗ.Синие рейтузы, серый «видавший виды» френч, на левом грудном кармане орден Красного Знамени.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Кунсӑр пуҫне губисполком президиумӗ ҫав ушкӑнри пӗр чи лайӑх рабочие Хӗрлӗ ялав орденӗ пама Пӗтӗм Украина Тӗпӗҫтӑвкомӗ умне ыйту тӑратать.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.