Поиск
Шырав ĕçĕ:
Хӗвел пӑхрӗ те, ҫулҫӑсем ҫинчи ҫӗре ӳкме ӗлкӗреймен ҫумӑр тумламӗсем вутӑн-хӗмӗн йӑлтӑртатса илчӗҫ.Выглянуло солнце — и в последних каплях, повисших на кончиках листьев, вспыхнули радужные огоньки.
Тепӗр ҫултан // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Ҫурхи шыв тулать те пурне те юхтарса каять, тесе шухӑшланӑ, ун чух вара кимӗсем ҫине ларса е сӑрт ҫине, е халиччен никам курманнине курма, ӑҫта куҫ курнӑ ҫӗре каймалла пуласса ӗненнӗ вӗсем.
Ҫул ҫине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Зойӑна тытса юханшыв варринелле кӗрсе кайрӗ те, тарӑнрах ҫӗре ячӗ, хӑй пӑрӑнчӗ.Он отплыл от берега, взяв ее с собою, а потом вдруг оставил.
Ҫӗпӗрте // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Ача-пӑча ҫул ҫӳренӗ чух яланах лӑпкӑ ҫывӑрать, анчах ҫул ҫинче пынӑ чух вагон чӳречинчен тӑван ҫӗре курнипе савӑннӑ ачасене, кӑнтӑрла ниепле те ҫывӑрттараймастӑмӑр.
«Ҫынсене пӗлме, тӗнче курма» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Ҫӗре ӳксе йӗме пуҫланӑ Шурӑна вӑл кӑпӑшка та тулли аллинчен тытса ҫӗклесе тӑратнӑ, ун куҫҫулӗсене хӑйӗн кӗпи аркипе шӑлса типӗтнӗ.
Ывӑл // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Эпӗ ӑна пуҫӗнчен лӑпкарӑм, ҫӗре антарса ятӑм, унтан хам ӗҫе ӗҫлерӗм.Я потрепала его по волосам и, спустив на пол, продолжала заниматься своим делом.
Ывӑл // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Ашшӗсем кӗнӗ ҫӗре вӗсем пӳртрен тухса кайрӗҫ.
ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Вӗсем Элентей патне ҫитнӗ ҫӗре Тимрук ҫӳрене ешӗл курӑк панӑччӗ.Когда они пришли в дом Элендея, Тимрук уже успел накосить для лошади зеленой сочной травы.
ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Элентей каялла таврӑннӑ ҫӗре Шерккей кулма чарӑнчӗ, шӑллӗне тӳррӗн куҫран пӑхмашкӑн та хӑяймарӗ.Когда Элендей вернулся к нему, Шерккей уже не смеялся и не смел посмотреть в глаза брату.
ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Вара хӑй тӗллӗнех мӑкӑртатса: «Пӗҫертесшӗн-и? Мана пӗҫертесшӗн-н?.. Ҫук, вут-ама, Шерккей санран вӑйлӑрах, пӗҫертейместӗн ӑна, пӗҫертейместӗн ӑна!..» — тесе кӑшкӑрса, шӑлне хыттӑн ҫыртса, ҫав кӑвара сылтӑм аллипе чӑмӑртарӗ те сӗлӗ пӗрчи пек ватса ҫӗре сапрӗ.
ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Вӑл тухнӑ ҫӗре Элентейпе юнашар Палюк, Мишша, Аня тата ыттисем те йышлӑн ҫитсе тӑнӑ иккен.Он пошел к берегу, здесь стояли отдельным кружком Элендей, Палюк, Миша и Аня.
XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Пуху пухӑнакан ҫӗре.
XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Халлӗхе ҫапах та ун пашӑрханӑвӗ пӗтӗмпе иртмен-ха, ҫитес ҫӗре хӑвӑртрах ҫитмелле те ӗҫе пӗтермелле тесе шухӑшлать вӑл.
XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Кантюк ӑна хулпуҫҫинчен сӗртӗнсе лӑпкарӗ те: «Ҫывӑр, Тухтар, канса ҫывӑр-ха, часах ҫитес ҫӗре ҫитетпӗр», — тесе лӑплантарчӗ.Кандюк заботливо похлопал его по плечу: «Спи, Тухтар, отдыхай, скоро уж приедем…»
XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Вӑл сӳрене ватса вутӑ турӗ, чикӗ юписемпе пӗрле ытамласа килчӗ те вут хурас ҫӗре лап пӑрахрӗ.
XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ӗшенессе ӗшенменччӗ-ха вӑл, ҫитес ҫӗре кӑна тӗттӗмрех пулсан ҫитме шут тытрӗ.Он не устал, просто ему надо переждать — к намеченному месту лучше подойти, когда совсем стемнеет.
XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Арӑмӗпе хӗрне ҫӗре чикни икӗ уйӑх иртмен, вӑл пур — пӗччен арӑм патне ҫӳре те пуҫларӗ тейӗҫ.
XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Чим-ха, манӑн кунта ҫырткаламалли те пурччӗ пулас, — вӑл кӗсйинчен лапчӑнкаласа пӗтнӗ ҫӑкӑр сӑмси кӑларчӗ, шуратмасӑр пӗҫернӗ улмапа ешӗл сухан тупрӗ, ланчашка татӑкӗпе чӗркенӗ тӑварне ҫӗре сарса хучӗ.
XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Шерккей тин хӑй асӑннӑ ҫӗре кайса килме пулни ҫинчен пӗлтерчӗ те, Кантюкпа арӑмне пӳрте хӑварса, тухса кайрӗ.И тут Шерккей вспомнил, что собирался сходить к брату, оставив Кандюка с женой в доме, быстро вышел.
XXVI. Пӳкле вилӗм // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Пӗр-пӗр япалана алла илсен, — кирек те пушӑ курка кӑна пултӑр, — вӑл, ӑна ӳкересрен сыхланӑ пек, хытӑ чӑмӑртаса тытать, унччен шанчӑклӑ хунӑ япаланах тепӗр ҫӗре куҫарать, унта ӑна тата шанчӑклӑрах пек туйӑнать.
XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.