Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сирӗн (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ку сӑмаха эс тӗрӗс каларӑн: вӑл — сирӗн

— Это ты правду сказал, что ваш…

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Тӗл пулан чи малтанхи хурӑн ҫинче ҫакӑнмалла пулать сирӗн, ачасем.

— Висеть вам, ребята, на первой березе.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Ку вӑл сирӗн хуралҫа чулпа персе вӗлерекенни, — тетӗп.

Я говорю: — А это тот самый, который вашего караульного камнем убил.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Кала-ха — сирӗн патӑрта, эпӗ унта тарса пырас пулсан, мана персе пӑрахаҫҫӗ е персе пӑрахмаҫҫӗ?

Расстреляют меня, скажи, у ваших или нет, если я туды перемахну?

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Куратӑр пуль, сирӗн пата кунта эп хӑнана килмен…

— Не в гости, конечно, сюды приехал.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Сирӗн шӑл тунисем те тӑртаннӑ.

— И десны у вас распухли.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Чӗлхӳ сирӗн йӗркеллех тата питӗ селӗм.

— Язык у вас в полной исправности.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Эсир, — тет, — ман арӑма вӗлертӗр, эпӗ вара халь ҫеҫ сирӗн хуралҫӑра чулпа ҫапса пӑрахрӑм.

— Вы, — говорит, — у меня жену убили, а я сейчас вашего часового камнем пристукнул.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Ҫапла, сирӗн пиччуна питӗ тӗплӗн сӑнанӑччӗ эпӗ.

— Да, очень внимательно изучал вашего братца.

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Пӗлесчӗ сирӗн вӑл мана мӗнешкел вӑрттӑн ӗҫ ҫинчен пӗлтерессине!

Доверяет свою тайну, такую важную,

Саша вӑрттӑнлӑхӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Вӑрттӑн сӑмах пур-и вара сирӗн? — кулкаласа ыйтрӗ Липучка.

— Секреты, да? — насмешливо спросила Липучка.

Саша вӑрттӑнлӑхӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Сирӗн унта кашни урамрах библиотека вӗт!

У вас ведь там прямо на каждой улице библиотека!

Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Уйрӑлатпӑр пулин те, сирӗн ывӑлӑр кӑмӑлӗ ҫав тери лайӑх — пӗлтерчӗ Ангелина Семёновна.

— Вы оставляете своего сына в прекрасном настроении, — заявила Ангелина Семеновна.

«Чи кирли ҫинчен ан манса кай!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Пурте жуликсем, эпӗ акӑ сирӗн комендант.

— Одни жулики, а я при вас комендант.

V // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Сирӗн повар ют кастрюльсене пӑхма юратать…

— Повар ваш по чужим кастрюлям горазд…

IV // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Сирӗн каччӑсем ҫурма ҫаврашкан карталанса тӑнӑ та мӑкӑртатса калаҫаҫҫӗ, ӑна та палӑрмаллах кӑмӑллӑн пуҫ тайрӗҫ.

Крепкие парни стояли полукругом, бормотали и кланялись с подчеркнутым дружелюбием.

III // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Сирӗн хушамат?

— Ваша?

III // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Ҫак сӑмахсем хыҫҫӑн комендант кӑранташпа ҫырмалли пӗчӗк кӗнеке кӑларчӗ те хӗрринче ларакан боцманран: — Сирӗн хушаматӑр мӗнле? — тесе ыйтрӗ.

Тут комендант вынул карандашик и книжку и спросил боцмана, сидевшего крайним: — Ваша фамилия?

III // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Ҫак сӑмахсем шкипера мӗнле пырса тивнине курасчӗ сирӗн.

Нужно было видеть, как повело шкипера при этих словах.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Судно мӗн ятлӑ сирӗн?

Как называется это судно?

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней