Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

малтан сăмах пирĕн базăра пур.
малтан (тĕпĕ: малтан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Спектакль пуҫланиччен чылай малтан клуба ваттисем те, ача-пӑчасем те йышлӑн пухӑнма пуҫларӗҫ.

Задолго до начала представления в клуб начинали собираться и старые и малые.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Малтан, гитара ҫинчи бас хӗлӗхӗ пек, питӗ лӑпкӑ, ҫав тери лӑпкӑ, анчах хулӑн сасӑ янӑрама пуҫлать:

И сперва тихо-тихо, как басовая струна на гитаре, начинали рокотать голоса:

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пуринчен малтан!

Раньше всех!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Малтан пурте лайӑх пулса пычӗ.

Все шло хорошо.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах малтан пионер, вара комсомолец пулас пулать.

Но только вначале будешь пионером, потом комсомольцем.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Колхозри ӗҫсем малтан питӗ ӑнсах пымарӗҫ.

Дела в колхозе поначалу шли неважно.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ку вӑл ҫакӑнтан та килет ахӑр: унӑн ашшӗ, кӗтуҫӗ, пур шухӑш-кӑмӑлӗпе Саша амӑшне — Надежда Самойловнӑна хӳтӗлет, пухусенче яланах ун майлӑ чи малтан тухса калать.

Тем более что ее отец, пастух, горой стоял за Надежду Самойловну, первым поддерживая ее на собраниях.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Асламӑшӗ тата ҫакӑнтан хӑранӑ: кинӗ унӑн колхоза чи малтан кӗнӗ, тата пӗччен пекех, хор кружокӗсене ҫӳренӗ, спектакльсенче вылянӑ, пухусенче, ваттисене чарсах, сӑмах тухса каланӑ.

Пугало, что сноха первая вступила в колхоз, что она, словно незамужняя, участвует в хоровом кружке, выступает в спектаклях и не боится наперекор старикам подать голос на сходке.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫуран унта катаран кӑна ҫаврӑнса каймалла: малтан мӑн ҫул ҫине тухмалла, унтан вара кӗпер урлӑ каҫмалла.

Идти приходится в обход — на большак и по нему через мост.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Мазин вӑрмана шаларах кӗрсе пӑхма тата чи малтан Митькӑна ҫыру ҫырса хӑварма, шӑтӑка лайӑхрах витме шухӑшларӗ.

Мазин решил пройти в глубь леса, а перво-наперво написать Мите письмо и замаскировать яму.

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ивга асанне вӗсене пӗрин хыҫҫӑн теприне пыра-пыра ачашлать: малтан Ваҫҫука, унтан Севӑна лӑпкать, Мазинпа Русаков, Одинцовпа Саша ҫине салхуллӑн кулса пӑхать.

Баба Ивга подходила по очереди к ребятам: гладила рыжий чуб Васька, обнимала Севу; грустно улыбаясь, глядела на Мазина, Русакова, Одинцова и Сашу.

22 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Малтан вӑл пире ҫӳлӗ ҫын пек курӑнчӗ, кайран Николай Михайловичпа юнашар тӑчӗ те унтан чылаях лутра иккен.

Он нам сначала показался высоким, а потом, как стал рядом с Николаем Михайловичем, то куда ниже его ростом.

21 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Малтан вӑл ун ҫинчен пире нимӗн те каламарӗ.

А он даже ничего не сказал сначала.

21 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл винтовкине ҫӳлелле ҫӗкленӗ те, «урра» кӑшкӑрса чи малтан атакӑна ыткӑннӑ.

И, вскочив и высоко подняв винтовку, первый с криком «ура» бросился в атаку.

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Пуринчен те малтан Перекомский ӑна кӗнӗ.

Перекомский очнулся первым.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Халӗ хир ачасем малтан курма тухнӑ чухнехи пекех ылтӑн тӗслӗ курӑнмасть ӗнтӗ.

Поле уже не было таким золотым и шумливым.

20 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Малтан хӗвел пайӑркисем, ҫамрӑк чӑрӑшсен ҫинҫе вуллисене ылтӑн тӗспе ҫутатса, вӗсен хушшинче йӑрӑмӑн йӑрӑмӑн выртатчӗҫ, каярахпа курӑк ҫинче каҫхи мӗлкесем палӑра пуҫларӗҫ.

Сначала лучи солнца золотили тонкие стволы молодых сосенок и ложились светлыми полосами между их ровными рядами, потом вечерние тени легли на траву.

14 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эпир ӑна малтан ӗненмерӗмӗр, анчах вӑл чӑн-чӑн пионер пек калатӑп, терӗ.

Мы ему сначала не поверили, но он дал честное пионерское.

11 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Генка малтан вылясшӑн пулмарӗ, анчах кайран килӗшрӗ.

Генка сначала не хотел, а потом согласился.

8 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Малтан пирӗн вӑл Генкӑпа ӗҫ лайӑхах пыратчӗ, кайран сасартӑках вӑрҫса кайрӑмӑр.

Сначала у нас с этим Генкой все хорошо было, а потом вдруг ссора получилась.

8 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней