Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑхӑтра (тĕпĕ: вӑхӑт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Бауманӑн та ҫак юлашки вӑхӑтра «Ленинпа пӗрле пулнӑ ҫулсенче, калаҫнӑ чухне пӳрнисене пиджак ҫухи айне чикес килет.

Бауман не раз в выступлениях своих за последние — «ленинские» для него — годы ловил себя на том, что и ему, когда он говорит, хочется засунуть пальцы под отвороты.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хальхи вӑхӑтра Чӑваш Республикинче «Чӑваш Ен — Атӑлӑн чӗри» туристсен кластерӗ инвестициллӗ проект пурнӑҫа хӑватлӑн вирхӗнсе кӗчӗ, мероприятисем ку тӗлӗшпе кӑсӑклӑ пулса пыраҫҫӗ.

В настоящее время в республике уже реализуется инвестиционный проект по созданию туристского кластера «Чувашия — сердце Волги», мероприятия в этом направлении становятся интересными.

Чӑваш Ен «Руна ҫул-йӗрӗ» регионсен хушшинчи маршрут центрӗ пулма пултарать // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/26/chava ... nchi-marsh

Регионӑн кашни проекчӗ пирки информацисем вӑхӑтра пичетленмеллине тата вӗсен пӗлтерӗшӗ те, пахалӑхӗ те пысӑк шайра яланах пулмаллине каланӑ министр.

Помоги переводом

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ ҫумӗнчи стратеги аталанӑвӗн тата приоритетлӑ проектсен канашӗн ларӑвӗ иртнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/27/chvas ... atalanvn-t

Кунсӑр пуҫне регион проекчӗсем епле пурнӑҫа кӗртсе пынине пӗлтерекен хыпарсем халӑх патне вӑхӑтра ҫитни паха.

Помоги переводом

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ ҫумӗнчи стратеги аталанӑвӗн тата приоритетлӑ проектсен канашӗн ларӑвӗ иртнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/27/chvas ... atalanvn-t

2021 ҫулта «Туризм и индустрия гостеприимства» наци проекчӗ хута кайнӑ, хальхи вӑхӑтра ӑна тӗплӗн тишкереҫҫӗ.

Помоги переводом

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ ҫумӗнчи стратеги аталанӑвӗн тата приоритетлӑ проектсен канашӗн ларӑвӗ иртнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/27/chvas ... atalanvn-t

Ыратӗ тесе шутламастӑп та, ҫапах та ыратас-тӑвас пулсан, ыран кирек хаш вӑхӑтра та кӗме пултаратӑр: эпӗ сире черетсӗрех йышӑнӑп…

Если будут, чего я не предполагаю, боли, зайдите завтра в любое время: я вас приму вне очереди…

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах ҫӑлӑнма хӑтланни доктор шӑпах шӑл туртса кӑларнӑ вӑхӑтра пулчӗ.

Но спасительное движение это пришлось на тот самый момент, когда доктор выдернул, наконец, зуб.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗр вӑхӑтра Саратовра ӗҫлерӗм, унтан кунта куҫса килтӗм.

Одно время в Саратове работала, потом сюда перебралась.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Алӑкран кӗрсенех Курака темскерле йывӑр шӑршӑ, выльӑх шӑрши ҫапрӗ, ун пек шӑршӑ Зоологически садра, хӗллехи вӑхӑтра ытлах уҫса уҫӑлтарман пӳлӗмсенче, тискер кайӑксем пурӑннӑ ҫӗрте пулать.

Из двери сразу пахнуло на Грача тяжелым и острым звериным запахом, как бывает в зоологическом зимой, когда звери — в зимних, плохо проветривающихся клетках.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ҫапла калать: Нюренбергра ҫуралнӑ, Страсбургра пурӑннӑ, юлашки вӑхӑтра — Мюнхенра.

— Говорит так: родился в Нюрнберге, жил в Страсбурге, последнее время — в Мюнхене.

I сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тепӗр тесен, юлашки вӑхӑтра экологи пӑтӑрмахӗсем чылай пулса иртнӗрен, ҫакнашкал шиклӗх ҫавах ӑслӑ-тӑнлӑ пулнине пӗлтерет.

Впрочем, такая подозрительность в свете последних экологических катастроф скорее говорит о благоразумии.

Биробиджанра пӑр «икӗрчӗленсе» ларнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30053.html

Шӑпах вӑхӑтра чыс тунӑ!

В самый раз поздравили!

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хула пуҫлӑхӗ ҫавӑн пек тӗлӗнтермӗш япаласене пит юратнӑ: сӑмахран, пушар тухсан, вӑл унта ҫитмесӗр юлман, ҫавӑнпа вара ӑна ҫӗрле кирек хӑш вӑхӑтра та каланчаран систернӗ.

Городской голова любил сильные ощущения: он не пропускал ни одного пожара, его будили по тревоге с каланчи в любое время ночи.

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кӑна мӗн вӑхӑтра пуҫласа ямаллине Гурский систермелле пулнӑ, мӗншӗн тесен вӑл юлашкинчен тухаканни.

Сигнал к этому должен был дать Гурский, потому что он выходит последним.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Люся, темшӗн шӑпах юлашки вӑхӑтра туртӑнса тӑнӑ Лёшӑна аллинчен тытса, алӑк урлӑ урине ярса пусрӗ.

Люся переступила порог, волоча упершегося почему-то в последнюю секунду Лешу.

XXXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ултӑ ҫул хушши службӑра пулнӑ вӑхӑтра, шӑпах ҫак килкартишӗнче, унӑн куҫӗ умӗнчен мӗн чухлӗ «политика» ҫыннисене илсе каймарӗҫ-ши — каторгӑна ҫеҫ мар, ҫакса вӗлерме те.

Сколько уже за шесть лет службы прошло у него перед глазами, на этом самом дворе, «политических» — не то что на каторгу, а н на виселицу.

XXXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хальхи вӑхӑтра отряд тӑракан вырӑнтан Днопа Новосокольники хушшинчи чугун ҫул линийӗ патне ҫитме татах ҫавӑн чухлӗ пулать.

Еще столько же отделяло отряд от линии железной дороги Дно — Новосоколыюки.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эсир вара ҫав вӑхӑтра партизансем патне ҫитсе тӑнӑ пулӑттӑр.

А вы бы тем временем под шумок и проскочили к партизанам.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах вӗсене вӑхӑтра илсе ҫитермелле.

Надо только доставить вовремя.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Костин вӑхӑтра ҫитрӗ пулмалла.

— Значит, вовремя пришел Костин.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней