Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Икӗ сăмах пирĕн базăра пур.
Икӗ (тĕпĕ: икӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Студентсем икӗ сменӑпа ҫур ҫӗрчченех ӗҫленӗ пулин те, хаваслӑ канма та, юрлама-ташлама та вӑхӑт тупнӑ.

Помоги переводом

«Тӗплӗ вӗрентетчӗ, ҫирӗп ыйтатчӗ», теҫҫӗ вӗренекенӗсем // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/04/%d1%82e%d0% ... %b5%d0%ba/

Икӗ ҫухрӑмра вырнаҫнӑскере ытти ачасемпе пӗрле ҫуран утнӑ.

Помоги переводом

«Тӗплӗ вӗрентетчӗ, ҫирӗп ыйтатчӗ», теҫҫӗ вӗренекенӗсем // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/04/%d1%82e%d0% ... %b5%d0%ba/

Унӑн икӗ айккипе хӑва ӳсетчӗ, шывӗ тӑп-тӑрӑччӗ, тӗпӗ курӑнатчӗ.

Помоги переводом

Туслӑн пӗрле тӑрӑшсан пӗве те типмӗ нихӑҫан // Н.Калашникова. http://kasalen.ru/2022/10/07/%d1%82%d1%8 ... %b0%d0%bd/

Анчах та икӗ ҫул каялла пӗвери шыв кивелнӗ шахтӑна ҫӗмӗрсе йӑлтах юхса кайрӗ — ял ҫыннисем юратнӑ кану вырӑнӗсӗр тӑрса юлчӗҫ.

Помоги переводом

Туслӑн пӗрле тӑрӑшсан пӗве те типмӗ нихӑҫан // Н.Калашникова. http://kasalen.ru/2022/10/07/%d1%82%d1%8 ... %b0%d0%bd/

Тӗп шкулсенче пӗлӳ пухакансем икӗ ушкӑнра вӑй виҫрӗҫ.

Помоги переводом

Старта тӑрса, хӑвӑрт чупса хаҫат парниллӗ пулчӗҫ // А.ЕФРЕМОВА. http://kasalen.ru/2022/10/11/%d1%81%d1%8 ... -%d0%bf-2/

Курс Шупашкарти икӗ лапамра иртет;

Помоги переводом

Программӑлама вӗренме май пур // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2022/10/14/%d0%bf%d1%8 ... %83%d1%80/

Вӑл 8—11-мӗш классенче ӑс пухакансем валли тӳлевсӗр, икӗ ҫула тӑсӑлакан программӑламалли курсӗн формипе пурнӑҫланать.

Помоги переводом

Программӑлама вӗренме май пур // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2022/10/14/%d0%bf%d1%8 ... %83%d1%80/

Пирӗн районта оптико-волокно никӗсӗ ҫинчи ҫыхӑну линине тӑсассине, юпасем лартма вырӑн тупса ун ҫине пысӑк хӑвӑртлӑхлӑ Интернета кӗме май паракан оборудовани вырнаҫтарассине икӗ ҫулта вӗҫленӗ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ технологи халӑхшӑн ӗҫлет // П.Родионов. http://kasalen.ru/2022/10/14/ce%d0%bde-% ... %b5%d1%82/

Икӗ пысӑк кимӗ патӗнче хуралҫӑсем тӑрмашаҫҫӗ.

Возле двух больших лодок суетятся люди.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Икӗ хӗрарӑм Ухтиван тавра ҫаврӑнкалаҫҫӗ.

Обе женщины захлопотали вокруг Ухтивана.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шурӑ сӑхман тӑхӑнса пысӑк хура ура сырнӑ чӑваш хӗрӗн питӗнче икӗ тӗрлӗ туйӑм: юратни те хӑрани.

А на лице его молодой жены-чувашки, одетой в белый кафтан и высокие черные онучи, двоякое выражение — счастья и страха.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мӑйӑхе ҫукла пӗрех, ҫӳлти тутин икӗ хӗррииче кӑна темиҫешер пӗрчӗ тӗк шӑтса ларнӑ.

По углам рта, над верхней губой, торчат по два-три волоса — усы.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унӑн икӗ айккинче — упӑшкипе арӑмӗ, чӑвашсем.

По обе стороны от него — чуваши, муж и жена.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ивукпа Шахрун Ухтиванӑн икӗ айккинче ҫул ҫинче тӑраҫҫӗ.

Ивук с Шахруном стоят по обе стороны дороги, рядом с Ухтиваном.

«Пӗр ялсем» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чирӗке эпир икӗ хут пытӑмӑр, эсӗ ҫукчӗ…»

Дважды мы были в церкви, а тебя не застали…

Салакайӑк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӗлеткин икӗ енне хунӑ вӑрӑм хура ҫивӗтсем те ҫуннӑ ҫунат тӗпне аса илтереҫҫӗ.

Две черные косы, уложенные по обеим сторонам ее тела, тоже похожи на обгоревшие крылья.

Салакайӑк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӳршӗ карчӑкӗ хӗрӗн пуҫӗ вӗҫне тупӑка икӗ ҫур пуслӑх пӑхӑр укҫа килсе хучӗ.

Старушка-соседка положила в изголовье девушки две медные полушки.

Салакайӑк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Икӗ ҫын ҫыхланса ӳкеҫҫӗ.

Двое, сцепившись, покатились по земле клубком.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Малти пӗтӗм вӑйран, ӑна хӑвалаканни хыҫалтан ҫурма сулӑмпа та шухӑшласа-виҫсе кӑна чупаҫҫӗ пулин те, икӗ ҫын хушши сахалланнӑҫем сахалланса пырать.

Несмотря на то, что передний бежит изо всех сил, а преследующий его — вполсилы, расстояние между ними сокращается с каждой минутой.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Манӑн икӗ чӗре пулас пулсан, Мариҫ, пӗрне эпӗ сана кӑларса парӑттӑм.

— Будь у меня два сердца, Марись, одно бы, не задумываясь, тебе отдал.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней