Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ывӑлӑм (тĕпĕ: ывӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Серёженька, ывӑлӑм! — старик ун патнелле хӑйӗн четрекен аллисене тӑсса ячӗ.

— Сереженька, родной мой! — протянул к нему старик дрожащие руки.

V // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

— Халех, халех, савнӑ ывӑлӑм, халех.

— Сейчас, моя прелесть, сейчас.

III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

— Вӑл питӗ чирлӗ, ывӑлӑм!

— Он очень болен, сынок.

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ан тив, ывӑлӑм!

— Нет, сыночек, не надо!

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ыйтма ирӗк пар-ха, ывӑлӑм: ӑҫтан, кам ачи пулатӑн эсӗ?

А чей ты и откуда, если не секрет, сынок?

22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ан хӑра, пепкеҫӗм… ан хӑра, ывӑлӑм

— Не бойся, маленький… не бойся, сынок…

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ывӑлӑм, ан хӑра… — йынӑшса ячӗ Гвозден.

— Сынок мой, не бойся… — почти простонал Гвозден.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Гвозден ывӑлӑм!

Гвозден, сынок!

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пил сана, ывӑлӑм.

Благословляю тебя, сыночек.

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Эсӗ, ывӑлӑм?..

 — А ты, сынок?…

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Эсӗ те, ывӑлӑм, сывлӑхна упра, ҫак наркӑмӑша выҫӑлла ан турт.

 — Береги и ты свое здоровье, сынок, не соси эту гадость натощак.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

«Сана, ывӑлӑм, ҫӳлти атте пиллетӗр, сана вӑл шанса тӑтӑр, йӑваш та кунӗ кӑмӑлна упратпӑр.

«Да будет, сын мой, над тобою благословение отца небесного, да сохранит он в тебе навсегда веру, кротость и смирение.

VIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӗр-пӗр ытарайми чипер Марье мана, шӑлсӑр старике, Мазепӑна юратнӑ пек юратса пӑрахасси, манӑн катӑк ӑслӑ ывӑлӑм пӗр-пӗр пулма пултармасла ӑнӑҫӑва пула сасартӑк министра тухасси, е кӗтмен ҫӗртен манӑн темиҫе миллион укҫа пуласси ҫинчен ӗмӗтленетӗп.

Буду мечтать о какой-нибудь прелестной Марии, которая полюбит меня, беззубого старика, как она полюбила Мазепу, о том, как мой слабоумный сын вдруг сделается министром по какому-нибудь необыкновенному случаю, или о том, как вдруг у меня будет пропасть миллионов денег.

III сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

«Куратӑн-и, ывӑлӑм, ку тырӑ? — тет вӑл мана.

«Видишь, сынок, это зернышко? — говорит он мне.

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

«Акатӑп, ывӑлӑм, пасарта нимӗҫ пӑрҫине миххи-миххипе сутатӑп», — ответлет вӑл.

 — «Сею, сынок, и продаю на рынке мешки фасоли», — отвечает он.

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ывӑлӑм, эсӗ те ҫав жигитсемпе кай-ха.

— Сынок, поезжай и ты с этими жигитами.

Xӳре // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 27–32 с.

— «Ыра ывӑлӑм Саша! — тесе ҫырать анне.

— «Дорогой Саша! — писала мама.

«Анчах та ҫав вӑхӑтрах…» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Камчаткӑна вуниккӗн ҫеҫ ҫитрӗмӗр, Энтри ывӑлӑм та вӑл шутрах.

Доехал на Камчатку сам-дюжина, и сын Андрей в том числе.

Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.

Манпа пӗрле Энтри ятлӑ ывӑлӑм та тепӗр вӑтӑр пилӗк платник килчӗҫ.

Поехал со мной сын Андрей и еще тридцать пять плотников.

Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.

Тӑватӑ ывӑлӑм хӑйсен килӗсенче пурӑнаҫҫӗ.

Четыре сына живут отдельно.

Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней